La version norvégienne de Sissel égale la version danoise à mes yeux. Elle est parfaite en tout point dans ces deux versions ! J'aime un tout petit peu moins la version suédoise mais elle y est géniale quand même.
Yayaourt, je partage ton avis sur Sofia Källgren! Elle est juste superbe. Surtout lorsqu'elle prononce "he is so naive!" (je ne connais que la traduction ^^), elle atteint des notes magnifiques avec un parfait contrôle de sa voix, en plus d'avoir la voix idéale pour ce personnage.
En ce moment je fais une fixette sur Jana Werner. Je l'ai toujours adorée en Belle et Odette. Mais récemment j'ai découvert qu'elle était aussi géniale dans Anastasia et Thumbelina. J'adore le fait qu'elle contrôle parfaitement sa voix et soit capable de passer d'une voix douce à une voix plus forte et pleine de caractère. Pour moi le meilleur exemple c'est dans la chanson Soon (Irgendwann) dans Thumbelina (Däumeline), je vous invite à réecouter attentivement ce moment :
"Hörst du mich singen? Mein Lied klingen? Stimm mit ein. Glücklich sein zu zweit."
Elle prononce les premières paroles de manière très forte "Hörst, du mich singen?" puis chante d'une manière très douce et rêveuse "Mein Lied klingen?", mais le meilleur reste à venir. Elle enchaîne sur "Stimm mit ein". Ce "ein" qu'elle prolonge en haussant et en contrôlant sa voix lui donne une tonalité très forte contre-balancée par sa voix naturellement douce. Elle continue sur le côté très fort et plein de caractère "Glücklich sein zu.." et d'un coup prononce d'une manière très douce ce simple mot "zweit". D'une pure beauté.
Jana sait parfaitement jouer avec sa voix et avec sa langue, car l'allemand est une superbe langue qui peut être très douce comme très agressive si on sait la contrôler, et Jana l'a parfaitement compris. Cette manière qu'elle a de passer d'une voix "sweet" à une voix "strong" tout en contrôlant parfaitement ses envolées vocales et la beauté de son timbre relève d'un talent sans égal. Je la trouve décidément unique, authentique et incroyablement douée.
Qu'en pensez-vous ?
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
J'aime beaucoup Jana Werner malgré le fait qu'elle a été, à mon sens, un peu trop utilisée. Aux personnages que tu as cité on peut ajouter Ariel (dans la série dérivée des années 90) et Cendrillon (dans le troisième film). Mon rôle préféré d'elle reste pour moi Anastasia, je suis vraiment fan ! J'adore aussi le fait que sa voix suit parfaitement celle de Dorette Hugo, je trouve leur tandem tout à fait intéressant (Ariel dans la série & Poucelina). Surtout que Dorette Hugo est une actrice que je trouve très talentueuse, et je trouve qu'elle et Ute Lemper sont trop en décalage
Certes je la trouve également un peu trop utilisée, mais d'un autre côté j'aurais adoré la voir en Ariel, en Jasmine.. Je trouve sa voix tellement belle et riche, j'adorerais entendre sa version de "For The First Time in Forever". Elle correspond à toutes les princesses (mis à part Pocahontas ou Mulan) au final. Je dirais que mon rôle préféré d'elle reste Belle mais suivi de très près par Anastasia et Thumbelina ex-aequo. Je l'aime beaucoup dans Cendrillon mais j'ai assez peu d'intérêt pour ce film.. Et oui Dorette Hugo est superbe, l'une des meilleures voix parlées d'Ariel.
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
Il s'agit sûrement du moment de la chanson que je préfère. J'ai remarqué qu'il n'y avait aucun one-line dessus (du moins je n'en ai pas vu) alors je me suis dit pourquoi pas ? Je sais qu'il est très loin d'être parfait, je ne suis pas encore au niveau de Yayaourt Mais j'espère que vous l'apprécierez ! Quelles sont vos versions préférées ?
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
Merci de rassembler tout ce qui est déjà sorti . Je trouve la voix de la Belle espagnole assez faible. Je note, qu'à part la première phrase, toutes les paroles sont différentes. Pour le moment il n'y a que la version allemande qui a gardé toutes les paroles (sauf une phrase) du DA.
L'hiver se termine, l'heure est à la fête Un vol d'hirondelle mène jusqu'au ciel la Belle et la Bête
La version polonaise pour l'instant est vraiment au dessus, les autres sont toutes bien mais moins mémorables. En deuxième position je mettrais la version allemande. Par contre Emma Watson au chant j'ai un peu un problème ça fait franchement pas naturel je sais pas trop
La VO de "la belle et la bête" est génial ! Les voix correspondent vraiment aux personnages surtout la voix de la bête *----*. Par contre, je ne suis pas fan de la voix parlé et chanté de Belle
Je trouve effectivement que la version polonaise surpasse les autres. La version italienne est très jolie, la version allemande est aussi pas trop mal, par contre la version espagnole est assez faible je trouve. Et je trouve également que Emma Watson au chant... je sais pas, on dirait qu'il y a un effet mal fait, ç ne fait pas naturel..
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
Autant je ne suis pas fan de la version d'Emma Thompson, autant j'adore la version allemande de Beauty and the Beast:
En général, et c'est chose très rare, je n'aime pas trop la VO pour cette BO Je trouve que toutes les versions étrangères ont plus d'âme pour l'instant. Ma Belle 2017 préférée est la Polonaise, comme vous. Sa voix est magnifique et me rappelle beaucoup leur Belle 2002.
J'aime beaucoup les versions flamande, italienne, latino et polonaise!
Je viens d'écouter la version d'Emma Thompson et je te rejoins complètement, je trouve vraiment que ça manque d'authenticité, il y a pas vraiment d'âme, on est bien loin de la performance d'Angela Lansbury Par contre je sais vraiment pas à quoi m'attendre de la performance de Sophie Delmas, pour le coup j'ai vraiment peur Petit HS : je suis tombé sur une vidéo d'elle à The Voice j'ignorais complètement qu'elle avait participé et je suis littéralement choqué elle a détruit une chanson que j'adore
Pas fan non plus de la VO.. Emma Watson est très bien mais il y a quelque chose qui cloche.. La version flamande est ma préférée pour le moment! Elle me rappelle la superbe Aline Goffin! La version allemande est pas mal, sa voix n'est pas la plus belle, mais son jeu est très bon donc ça rattrape La version française.. Je n'ai jamais aimé le timbre d'Emmylou Homs ni cette manière qu'elle a de rendre tous ses personnages niais et sans saveur.. Je suis désolée mais je n'aime pas son jeu ! La version polonaise est superbe
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
Les versions internationales de l'extrait de Something There vont sûrement sortir d'ici demain.
Voici la version flamande
En conservant les paroles néerlandaises, je trouve la synchro de Belle catastrophique.
Petit détail, mais sur la version sous-titré, il y a de grandes similitudes entre les sous-titres et la VF de 1991, ça pourrait nous donner une petite idée des nouvelles paroles avant demain.
PS : J'ai profité du beau temps hier pour une petite balade en ville en écoutant les différentes versions sorties, je dois vous dire que le retour à la VO a été dure, la voix de Belle est vraiment trop robotique quand on compare aux autres.
Veuillez lire le message de DisneyWorld avant le mien svp
C'est vrai que la voix flamande est très agréable et va vraiment bien au personnage et au physique de Belle. Autant j'adore la voix polonaise mais je pense que ça ne va pas aller aussi bien avec l'image.
Je te rejoins aussi sur les paroles qui sont un peu étrange parfois et ne sont pas très fluides pour du chant. Comme pour les autres extraits sous-titrés, il y a une partie qui reprend la VF17 et une autre partie non. On verra dans quelques dizaines d'heures ce qu'il en est 😁. Quoi qu'il en soit ce n'est pas facile de se mettre en tête de nouvelles paroles quand on connaît par cœur celles du DA.
Dernière édition par clemDL le Jeu 16 Mar 2017 - 14:03, édité 1 fois
Je trouve la voix flamande de Belle absolument magnifique Très douce et gracieuse comme souvent dans les doublages flamands. Idem pour celle de la Bête qui est agréable et a bien au personnage.
Passée la surprise des sous-titres français, j'aime bien ces hypothétiques nouvelles paroles malgré des formulations assez étranges au premier abord ("jamais elle n'avait eu le regard aussi pur") mais pourtant collant très bien aux mouvements des lèvres (notamment pour "douceur" et "sûr"). J'ai essayé de les chanter et ça ne fait effectivement pas très fluide comme dans Bonjour Belle 2017. J'avoue que je préfère une bonne traduction fluide et jolie à une parfaite synchronisation labiale.
Je viens de regarder un multilanguage sur la chanson de Mulan "réflexion" et j'ai eu un gros coup de coeur pour l'hébreu *-* (je ne me souviens plus du nom de la chanteuse mais c'était magnifique). Et même avec d'autre chanson, le doublage colle vraiment bien avec les personnages !! J'aimerai le voir entier sous titrés Français, mais je ne pense pas le trouver sur Internet et il n'y a pas l'hébreu sur mon DVD malheureusement...
De mémoire, la voix de Mulan en hébreux c'est Rinat Gabay, elle a fait aussi Belle ! J'ai l'audio du film sur mon disque dur, mais il doit très certainement être trouvable genre sur eBay, avec des sous titres français je ne pense pas par contre :/
Rinat Gabay Une des meilleures chanteuses pour Mulan. Elle est incroyable ! J'aime énormément la voix flamande de Belle qui me rappelle la merveilleuse Aline Goffin.
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
J'ai quelques petits problèmes de synchronisation labiale avec la version flamande et française, pour autant leur voix sont géniales ! De manière générale je suis agréablement surpris Gros coup de coeur pour la version italienne et russe pour cette chanson !
Rien à faire, j'ai du mal avec la version originale :/ La flamande <3 J'adore sa voix décidément. L'italienne est également superbe, et même si sa voix n'est pas "magnifique", je trouve l'allemande très bien, elle a un super jeu !
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q