Un peu tôt, mais certaines langues commencent déjà à traduire la chanson de la bande annonce du prochain moyen-métrage Olaf's Frozen Adventure. Une chanson pleine de promesses!
Version originale:
Version Croate:
Version Polonaise :
Brozen
Âge : 24 Messages : 1401 Localisation : A Zootopie, dans le quartier de Tundratown Inscription : 01/10/2016
Je trouve que c'est une drôle d'idée de déjà commencer à traduire, lorsqu'on ne connait pas la chanson en entier. On peut avoir des idées de traduction qui passent pour un court extrait mais deviennent plus compliquées lorsqu'on a la chanson entière ainsi que son contexte. Cela dit, je trouve que ce sont de belles versions! Surtout la Croate, je trouve qu'elle a du charme, et que les voix se mêlent bien!
En ce moment, j'aime j'aime j'aime écouter l'album "Let it Go -The Complete Set" sur Spotify, qui regroupe toutes les versions de Let it Go, ça me permet d'écouter autre chose que du Moana/Vaiana + je découvre en profondeur toutes les voix d'Elsa et j'arrive à trouver des qualités et même à en apprécier plus que je ne le pensais. Mis à part les versions suédoise, danoise, malaisienne, serbe, cantonaise, finnoise qui sont mes préférées depuis et pour toujours, j'aime beaucoup la croate, l'originale, la italienne, la bulgare la grecque, l'estonienne, la portugaise, la lithuanienne, les chinoises, l'hongroise, l'arabe et la française et je commence même à apprécier la version allemande, la norvégienne, la coréenne, la polonaise et la russe!
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
Après m'être tant de fois écouté les chansons du long-métrage dans toutes les langues, ça fait quelque chose de voir les Anna et Elsa de plusieurs pays chanter ensemble! De façon générale, les voix se marient très bien ensemble! Je trouve que Willemijn Verbaik s'est améliorée pour la version allemande. Jusque là, quand j'écoutais ses versions de Let it Go, je trouvais qu'il y avait une certaine différence de qualité, entre la version allemande et la version néerlandaise (je trouvais cette dernière beaucoup plus puissante). Mais là, je trouve que ça passe très bien. Sinon, c'est drôle parce que pour le long-métrage, je n'étais pas la plus grande fan des voix russes d'Anna et Elsa (je trouvais celle d'Anna trop mature, et pour Elsa je trouvais la voix appropriée, mais je trouvais que son interprétation manquait de quelque chose), je trouve que la version russe de When We're Together est vraiment magnifique! C'est vraiment magique et on ressent vraiment les sentiments des deux héroïnes. ^^
Brozen
Âge : 24 Messages : 1401 Localisation : A Zootopie, dans le quartier de Tundratown Inscription : 01/10/2016
Vous voulez profiter des versions scandinaves de When We're Together? ^^
Encore une fois, les Suédois ont vraiment fait du bon boulot. Leur Anna et leur Elsa font partie de mes préférées, et elles font encore un super travail. Leur version est vraiment émouvante à entendre. Comme Annika Herlitz et Mimmi Sandén ont à peu près le même style de voix, j'avais peur qu'on n'entende pas trop le mariage des deux voix, mais finalement ça passe bien.
Nos héroïnes dans leur langue natale! Mais je n'ai jamais aimé la Elsa norvégienne, je trouve que sa voix n'est pas très agréable et ne dégage pas énormément d'émotion. Et malheureusement, je le pense encore ici. Quant à leur Anna, je l'aime bien d'habitude, mais ici elle me fait moins d'effet. Je trouve qu'elle sonne de façon un peu moins agréable que d'ordinaire.
Mon opinion sur la Elsa danoise, et la Anna danoise, ça a toujours été le jour et la nuit. Je trouve leur Elsa parfaite, elle a une voix belle et puissante, et elle fait encore un bon boulot ici. Par contre, leur Anna a une voix que je trouve laide et assez casse-pieds, ça ne correspond pas à Anna, je trouve. Mais bon, comme c'est surtout la voix d'Elsa qui se fait entendre dans cette chanson, je trouve la version danoise mieux que la norvégienne.
C'est marrant d'ailleurs comme les différents refrains de ces versions se ressemblent. J'ai l'impression d'entendre la même chose à chaque fois. ^^ Et vous, vous en pensez quoi, de ces versions? ^^
Dernière édition par Brozen le Dim 3 Déc 2017 - 11:31, édité 1 fois
Une fois n'est pas coutume, je suis sous le charme de la version suédoise, comme ce fut déjà le cas dans le premier film Je trouve leurs voix toujours aussi mélodieuses et agréables, en plus de dégager beaucoup d'émotions. A ce que j'ai compris, les Suédois aiment beaucoup chanter dans la vie quotidienne, ce qui peut expliquer la qualité exemplaire de leurs doublages pour ce qui est du chant
Pour la version norvégienne, curieusement j'aimais plus Anna dans le film qu'Elsa mais là c'est inversé même si je suis loin d'être fan de ce doublage ce qui est un peu un comble quant on sait que c'est la "langue" des personnages haha xD
La version danoise me laisse un peu de marbre même s'il n'y a rien à redire vis à vis de la superbe Maria Lucia comme toujours.
Totalement d'accord avec vous sur les ressentis. Je rajouterai juste que, pour moi, la Anna suédoise est l'une des meilleures, si ce n'est la meilleure, des voix du personnage toutes régions confondues. Elsa est également l'une des meilleures, mais un peu moins en terme de raccord voix/physique à mes oreilles. La version norvégienne est moins jolie, mais en même temps j'imagine totalement les personnages avec ces voix-là (contrairement à certaines versions avec des voix plus belles).
("Aussi sûr que la carotte d'Olaf est jaune"? Original )
Pour les versions norvégiennes, je trouve que les voix collent bien aux personnages, l'interprétation est très bonne, mais je n'accroche pas vraiment au timbre de voix, ni à l'une, ni à l'autre.
...Je suis totalement fan des versions suédoises ! Déjà, elles m'ont rappelé à quel point je suis fan d'Annika Herlitz, mais j'adore également Mimmi Sanden, sa prestation est incroyable et sa voix colle parfaitement à Anna. Je crois qu'après Kristen Bell, c'est sa deuxième meilleure voix.
A l'époque, j'avais détesté le Let It Go finnois, mais là, j'ai été plutôt bien surpris, j'ai trouvé l'interprétation bien meilleure. D'ailleurs, je me demande même si la voix d'Elsa n'aurait pas changé entre temps. Je ne sais pas si c'est le mixage différent, mais je n'accroche pas à la voix finlandaise d'Anna, que je trouve trop enfantine. Celle d'Elsa est pas mal, mais ne colle pas du tout sur le personnage.
Je trouve aussi que la Anna suédoise est la meilleure Anna après Kristen Bell! Elle est mignonne, dégage une bonne énergie, et est très émouvante! Elle a peut-être une voix un peu garçon manqué pour un personnage aussi girly que notre princesse d'Arendelle, mais c'est du chipotage. ^^ La Elsa suédoise fait également partie de mes favorites, même si je préfère les Elsa aux voix plus matures (celle de Herlitz faisant plus voix d'ado).
Sans surprise, j'aime beaucoup Ring in the Season en suédois. ^^ En norvégien, je suis pas trop fan, je trouve que les voix ne sont pas assez agréables pour me faire de l'effet.
De façon générale, j'ai toujours un peu de mal avec les doublages finlandais des Disney. Je trouve que les voix sont souvent stressantes et un peu snob. Et je n'ai jamais aimé la Elsa finlandaise. Sa voix me stresse et je trouve que son interprétation sonne de façon trop immature pour le personnage. Quant à leur Anna, j'ai envie de l'aimer, j'aime l'enthousiasme qui ressort de sa voix, mais je trouve encore une fois qu'elle sonne de façon stressante, et je trouve que sa voix fait dame âgée distinguée. Je sais pas, je n'arrive jamais à entendre Anna. Je trouve que le résultat est un peu plus satisfaisant pour le moyen-métrage. Je n'aime toujours pas la voix d'Elsa, mais je trouve qu'elle fait preuve de plus de dignité. ^^ Quant à leur Anna, j'ai toujours le même avis qu'avant.
Après j'avoue que j'adore la langue suédoise de base avec ses mélodies et ses intonations (encore plus depuis que je suis en Suède où je suis confrontée quotidiennement à la langue). C'est une langue très chantante de base, ce qui m'aide beaucoup à aimer les parties chantées des Disney! Merci pour les vidéos sous-titrées et traduites, c'est encore meilleur avec l'image!!
Mimi Sanden est tout simplement la meilleure Anna pour moi. J'adore Kristen Bell mais ça s'entend qu'elle a dans les 30 ans ^^ Là tout est parfait: le jeu, le ton etc. Un régal pour mes oreilles. Par contre il est vrai qu'Annika n'est pas forcément la meilleure niveau raccord physique pour moi aussi. Là où ça devient bizarre c'est que je trouve qu'au contraire la voix norvégienne est très raccord avec le personnage (je suis d'accord avec Flounder69) mais je n'apprécie pas son chant x).
Bof pas fan non plus du doublage finnois. Leur Elsa était une grosse erreur de casting :/ Sa voix n'est pas mauvaise mais son Let it Go est dans les derniers de mon top. Elle crie encore plus qu'Anaïs... Quoique la plus grosse erreur de cast pour Elsa demeure la voix brésilienne pour moi et pour Anna, la danoise sans hésiter.
J'adore Anna mais Elsa, ouch. Niveau raccord physique comme je disais dans mon post précédent, c'est -10. On dirait une grand-mère :/ C'est encore pire que dans le film, sa voix a vieilli.
Vous ne pouvez absolument pas savoir comme je suis SO EXCITED d'entendre à nouveau les voix d'Anna et d'Elsa! Je me suis limite désintéressée des voix de Moana un temps pour profiter de l'esprit de Noël et de ces nouvelles magnifiques chansons! J'adore Ring in the Season & When We're Together évidemment. La version originale est sublime, Kristen Bell mon dieu! Idina Menzel fait un super boulot. La version française est géniale, et pourtant je ne suis pas fan du doublage français de Frozen. Mais j'aime beaucoup leur version de Ring in the Season (sauf les paroles, bof) et lorsqu'Emmylou dit "Voici venu l'heure du temps qui passe et repasse" je suis juste folle <3 Pour moi Aline Goffin, Ana Encarçanão, Willemijn Verkaik, Katja Sirkia, Marie Lucia Heiberg Rosenberg, Pia Allgaier, Carmen Lopez & May Kristin Kapersen sont juste aussi géniales qu'elle l'étaient dans le premier film <3 Ce sont des éternelles favorites, surtout Aline, Willemijn, Katja, Maria Lucia, Pia & Carmen que j'aime de tout mon coeur. Mais LA version que j'attendais le plus, celle sur laquelle j'avais placé tous mes espoirs, tant elle m'avait émerveillée pour le premier film, c'était la version suédoise. Annika Herlitz, mon éternelle Elsa préférée avec Maria Lucia, et SURTOUT Mimmi Sanden, la meilleure de toutes les voix d'Anna et l'une de mes chanteuses préférées du monde entier. Eh bien devinez quoi... AUCUNE déception de la part du doublage suédois, il est juste parfait en tout point! Leurs voix sont tellement magnifiques et émouvantes. J'ai eu des frissons dès la première seconde <3 Quel plaisir de s'attendre à un chef-d’œuvre et de ne pas être déçu.. ça n'arrive pas souvent. Mais de la part de Herlitz & Sanden c'était sûr <3 Et je crois qu'aujourd'hui Mimmi Sanden reste ma 2e chanteuse Disney préférée derrière Jana Werner (une légende pour moi). Vous l'aurez compris, je ne suis déçue par aucune version pour le moment et encore moins la suédoise (et l'originale), et je suis tellement pressée de visionner en entier le court-métrage. Revoir ces personnages, ça me rend tellement émue, et ça me rappelle à quel point j'ai aimé La Reine des Neiges, et à quel point cette histoire reste très très chère à mon coeur. <3
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
J'ai toujours trouvé leur Anna et leur Elsa très différentes l'une de l'autre (leur Elsa fait vraiment voix de femme, alors que leur Anna fait très petite fille... j'aime beaucoup les deux, mais pour des raisons bien différentes). Elles ont toutes les deux des voix assez spéciales, mais j'aime encore bien le mélange de deux voix, même si ce n'est pas mon préféré. Sinon, je trouve qu'elles y mettent bien du coeur, j'aime bien cette version. ^^
Ouch, la Anna slovaque... c'est une enfant qui lui prête sa voix ? Celle d'Elsa fait vraiment femme, mais je trouve qu'elle n'est pas en raccord avec le physique. C'est très agréable quand elles chantent ensemble, surtout dans Ring in the season.
Je voulais écouter la version serbe, car leur Let It Go était un de mes préférés. C'est dommage qu'il n'y ait pas de meilleure qualité, et que le Ring in the season original ne soit pas encore sorti. Eh bien, j'ai un avis partagé sur Jelena Gavrilović (Elsa) : j'aime bien sa prestation sur When we're together, mais à l'inverse, elle arrive à me décevoir sur la reprise de Ring in the season, ce n'est pas la voix que j'attendais pour cette chanson. Mais ça reste très bon au niveau du jeu et du chant. En revanche, je suis conquis par la partie parlée qui vient juste après ! J'ai aussi beaucoup aimé Andrijana Oliverić (Anna), je trouve que sa voix correspond tout à fait à ce qu'il faut pour Anna, et son jeu est aussi très bon. ^^
EDIT : les liens que j'avais postés semblent morts, voici les six chansons du cartoon :
Празнични тон / Ring in the Season :
Балада о Флеминграду / The Ballad of Flemmingrad :
Празнични тон / Ring in the Season (reprise) :
Тај сан празнични / That Time of Year :
Тај сан празнични / That Time of Year (reprise) :
Заједно ко некад / When We're Together :
Dernière édition par Florian d'Arendelle le Dim 14 Jan 2018 - 23:36, édité 1 fois
Personnellement, la Anna slovaque et la Elsa serbe sont toutes les top dans mon 10 de ces héroïnes, Jelena est même dans mon top 5, je la trouve majestueuse et je trouve qu'elle a la voix qui correspond le plus à Elsa physiquement. Je trouve que c'est également la chanteuse qui a fait la meilleure haute note de "Let the storm rage on!" à la fin de Let it Go. Lucia a une voix un peu enfantine, mais sa prestation sonne tellement naturelle et pas du tout girly ni forcée. Elle est touchante, sincère et avec un vrai charme naturel, je l'aime! Je l'adore lors du dernier refrain de For The First Time in Forever. Aucune des deux ne m'a déçue pour le moment, j'écouterai plus en profondeur leurs performances plus tard; mais au vu des premières écoutes, je les trouve aussi géniales que dans Frozen.
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
Les versions internationales de La Reine des Neiges