Après c'est génial pour la plupart sauf peut-être la Norvégienne qui a effectivement quelques petits problèmes pour tenir les notes hautes. Pour mon top 3, je me suis surtout basée sur le fait que ce sont peut-être les voix qui correspondent plus au personnage (oui, jeunesse compris, selon les créateurs Elsa aurait 21 ans, ce n'est pas très vieux, même vocalement)
papy Disney
Âge : 26 Messages : 2191 Localisation : Sur un pontde cerisier en flaur avec Gogo Inscription : 17/01/2014
1/ Malais (je ne sais pourquoi, mais à chaque fois que j'écoute sa voix dans le clip multilingue, j'ai des frissons) 2/ Polonaise (la Pologne m'impressionne encore une fois par ses voix belles et puissantes; on a ici droit à une très belle et touchante Elsa) 3/ Danoise (Maria Lucia est une très bonne Elsa) 4/ Serbe (Révélation; un gros coup de coeur) 5/ Néerlandaise et Allemande (J'adore Willemijn Verkaik) 6/ Franco-Canadienne (Je pense que de toutes les voix proposées, c'est celle qui va le mieux à Elsa : jeune, agréable, classe, assez puissante. L'interprétation d'Anaïs Delva est très agréable à écouter, malgré le fait qu'elle bute un peu sur certaines paroles) 7/ Suédoise et Hongroise (ces versions ont l'air très cools: les voix sont plutôt jeunes, belles, et puissantes. Il faut que j'écoute ces versions en entier) 8/ Japonaise (J'ai trouvé la séquence nippone dans le clip superbe. Comme Anaïs, elle a une voix jeune et agréable à écouter. Ensuite, j'ai envie d'écouter la chanson japonaise en entier pour voir si la chanteuse peut tenir sur des notes plus hautes) 9/ Thai (j'ai beaucoup aimé la version Thai, car la chanteuse a une voix douce, plutôt juvénile, belle, et forte) 10/ Anglo-américaine (interprétation très belle, juste, et poignante d'Idina Menzel. Néanmoins, je continue de penser qu'elle donne une voix trop vieille à Elsa. Voix un peu nasillarde, au passage)
Voilà, c'était mon top 10 des meilleures versions de Let it go ;-) !
Ma chaîne Youtube:https://www.youtube.com/user/Pinklaeti75?feature=mhee
« Pour réaliser une chose vraiment extraordinaire, commencez par la rêver. Ensuite, réveillez-vous calmement et allez d'un trait jusqu'au bout de votre rêve sans jamais vous laisser décourager. » de Walt Disney
1) Version Française : Je trouve qu’Anaïs colle parfaitement à Elsa (je trouve que la VFQ en revanche ne colle carrément pas!!!!) et le reste du casting est également impeccable, les traductions sont globalement assez fidèles ça passe!! 2) La VO : Elle est top rien à redire, je préfère la VF qui colle beaucoup plus aux perso mais la VO s'en sors très bien!! 3) La Version japonaise : j'ai écouté toute les chansons en jap et je les trouvent vraiment top, peut être du fait que j'adore le Japon et cette langue^^ 4) la version polonaise : Elle est très agréable à écouter c'est un plaisir 5) la version italienne : top également
Par contre la version que je déteste clairement le plus c'est la version allemande!!!!! je n'aime pas du tout, et je ne suis pas hyper fan de la version espagnole non plus...
"La chose la plus importante pour un réalisateur est de savoir ce qu'il veut. C'est la raison pour laquelle j'adore Disney: je pense que l'animation est à l'origine du cinéma en prises de vue réelles, car les animateurs doivent avoir une image claire dans leur esprit. ils doivent utiliser leur imaginaire afin de peindre les choses, en tenant compte de tous les aspects, jusqu'au mouvement du vent. Tous les réalisateur devraient être avant tout des animateurs, car il s'agit de transformer l'imaginaire en quelque chose de tangible."Steven Spielberg
Tu as réussi à écoutez les versions japonaises Renau? Je ne savais pas qu'elles étaient rendues publiques, je vais allez regardez ça (écoutez plutôt! ^^)
J'avais découvert un site japonais sur lesquels elles étaient dispo, j'essaie de vous le retrouver
"La chose la plus importante pour un réalisateur est de savoir ce qu'il veut. C'est la raison pour laquelle j'adore Disney: je pense que l'animation est à l'origine du cinéma en prises de vue réelles, car les animateurs doivent avoir une image claire dans leur esprit. ils doivent utiliser leur imaginaire afin de peindre les choses, en tenant compte de tous les aspects, jusqu'au mouvement du vent. Tous les réalisateur devraient être avant tout des animateurs, car il s'agit de transformer l'imaginaire en quelque chose de tangible."Steven Spielberg
Moi j'aime beaucoup les versions anglaises, françaises, japonaise et russe La voix norvégienne ne correspond pas trop au personnage mais ça ne me choque pas non plus. A vrai dire les voix norvégiennes (ou du moins celles des personnes que j'ai pu rencontrer) sont très souvent très haute et un peu nasillarde alors ce type de voix leur correspond bien je pense, on ne peut pas comparer avec les voix un peu plus chaudes comme la version serbe, polonaise ou russe !
« Pour réaliser une chose vraiment extraordinaire, commencez par la rêver. Ensuite, réveillez-vous calmement et allez d'un trait jusqu'au bout de votre rêve sans jamais vous laisser décourager. » - Walt Disney -
2) La VO : Elle est top rien à redire, je préfère la VF qui colle beaucoup plus aux perso mais la VO s'en sors très bien!!
Renau, je ne te vise pas personnellement, mais puisque tu en parles... Comment pouvez-vous dire que la VF colle plus aux personnages, alors qu'originalement ils sont créés avec la version anglaise. Ainsi, aucune langue ne peut coller plus que la VO, car les "vrais" personnages, leur "vraie" personnalité, tient de la version originale.
Qu'on le veuille ou non, toute les autres versions "dénaturent" plus ou moins les personnages tels que vus par l'équipe de production. Tout le monde peut préférer la langue de son choix, mais pas dire que tel doublage colle plus aux persos que l'original. La personnalité d'Elsa, par exemple, si vous la trouvez différente en VF (en raison de la voix), c'est qu'elle est infidèle au film original.
Je suis d'accord pour dire que l'original n'est pas respecté, mais vu que je ne sacralise pas ce même original, il est juste logique que je trouve que la vf (dans ce cas ci) colle mieux, cela dépend des sensibilités de chacun, je parle ici de doublage, et je trouve que la voix d’Anaïs va mieux à Elsa que celle D'idina, tout comme je préfère la VF de Stallone par exemple (pour moi Stallone en VO ce n'est plus Stallone...et le film n'as donc plus la même saveur).
"La chose la plus importante pour un réalisateur est de savoir ce qu'il veut. C'est la raison pour laquelle j'adore Disney: je pense que l'animation est à l'origine du cinéma en prises de vue réelles, car les animateurs doivent avoir une image claire dans leur esprit. ils doivent utiliser leur imaginaire afin de peindre les choses, en tenant compte de tous les aspects, jusqu'au mouvement du vent. Tous les réalisateur devraient être avant tout des animateurs, car il s'agit de transformer l'imaginaire en quelque chose de tangible."Steven Spielberg
On a le droit de trouver que la VO ne convient pas à notre vision du personnage. C'est pas parce que les vraies personnalités tiennent de la VO qu'on doit dire amen. Le seul "reproche" que j'adresserai à qu'Idina Menzel est qu'elle a une voix trop vieille pour Elsa (qui a 21 ans, je le rappelle). Magnifique voix certes, mais on entend que c'est une femme d'une quarantaine d'années qui chantent. Sérieusement, dans FTFTIF (+ reprise), j'ai parfois l'impression d'entendre Anna chanter avec sa mère.
RENAU: As-tu rétrouvé le site ? J'ai tellement envie d'écouter cette version ! Est-ce que la reprise de FTFTiF est puissante ? Et Let it go ?
"La chose la plus importante pour un réalisateur est de savoir ce qu'il veut. C'est la raison pour laquelle j'adore Disney: je pense que l'animation est à l'origine du cinéma en prises de vue réelles, car les animateurs doivent avoir une image claire dans leur esprit. ils doivent utiliser leur imaginaire afin de peindre les choses, en tenant compte de tous les aspects, jusqu'au mouvement du vent. Tous les réalisateur devraient être avant tout des animateurs, car il s'agit de transformer l'imaginaire en quelque chose de tangible."Steven Spielberg
Magnifique voix certes, mais on entend que c'est une femme d'une quarantaine d'années qui chantent. Sérieusement, dans FTFTIF (+ reprise), j'ai parfois l'impression d'entendre Anna chanter avec sa mère.
En même temps, ce n'est pas tout le monde qui a la même voix. Ce n'est pas impossible qu'une jeune fille ait une voix mature pour son âge.
Bon je viens rajouter mon grain de sel a la discussion je vais essayé d'être bref et concis alors pour toucher le débat vo et vf .
Pour commencer le doublage d'un pays n'est qu'une version local de l'original, il est donc normale que certains n'aiment pas la Vo cela ne leur rappelle rien de famillier . Ça dépend avant tout de la culture ,pour moi cette chanson est fortement américaine la vo pour moi est la plus juste ça cadre avec la mélodie , la rythmique et tous le toutime et surtout plus d'authenticité. La version française peut toujours être redoublé ne l'oubliez pas.
C'est dommage encore une fois que la France ne propose que des voix stéréotypés ce qui est dommage ça enlève toutes diversités, toutes les voix sont coulées dans un moule. On ne nous proposent que des sopranos , des altos pour les filles et quasiment que des ténors pour les gars.
Tu Dis Disneyword que la voix américaine de Elsa te rappelle une grand-mère c'est normal le fait de savoir que Idina a 40 ans doit jouer sur cette impression c'est donc très subjectif comme avis. Ta culture musical doit jouer également , cela doit te rapeller tous les divas américaines du moment et te sortir du film je le conçoit c'est juste une question d'habitude.
La version française a encore et encore une fois privilégié la douceur il existe pourtant des femmes fortes de toutes ages et à la voix roque ou puissante ce serait bien qu'on en est plus dans les vf c'est a croire que ça n'existe pas en France.
Alors je ne vois pas en quoi sacraliser une versions locale parmis tant d'autres versions locales .Ce n'est qu'une émulation de ce qui a déjà été fait en vo ,une version parmi tant d'autre, une adaptation face à la culture d'un pays . (j'en ai écouté un paquet pour dire ca et plus de fois que la vo et la vf)
Finalement au début je n'aimais pas cette version française mais avec le temps et le recul j'ai compris que toutes les versions ont leur qualités et leur défaut. Finalement ça passe et c'est le principale.
Je sais pas si ca été déja posté mais voici la version coréenne film( je la trouve génial et mieux que la version Kpop)
https://www.youtube.com/watch?v=j1QhlGtkA-s
Dernière édition par Kevsora le Mar 28 Jan - 22:11, édité 3 fois
papy Disney
Âge : 26 Messages : 2191 Localisation : Sur un pontde cerisier en flaur avec Gogo Inscription : 17/01/2014
Kevosora, c'est exactement ce que je voulais dire! J'aime beaucoup la VF, mais on dirait que depuis quelques années, les filles des versions françaises ont toujours des voix de gamine. Ce que je préfère avant tout dans la VO, c'est la voix d'Idina qui sort du moule et apporte un peu d'originalité au ton.
La Petite Sirène fan
Âge : 24 Messages : 982 Localisation : Dans la plus haute tour du château Inscription : 11/11/2013
Merci pour toutes ces vidéo sur les différentes versions internationales!!! J'aime beaucoup notre VF les voix collent très bien au personnages et on voit que Anaïs Delva s'est donné à fond!!!
Pour la VO je trouve que Indina Menzel à une voix un peu trop âgé mais sinon elle est magnifique et puissante! Je trouve un peu dommage que beaucoup de version ont essayé de ressembler énormément à la VO.
La VF est bien apprécié j'ai trouvé plusieurs "I love French, English,..." "Il like French,.."
Version italienne de "let it go": https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=kinqNi8DwVg#t=1
Version espagnol de let it go: https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=OUpZt6yksCs#t=4
Version espagnol latine de "je voudrais un bonhomme de neige": https://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=Xyuf-rk8KP8#t=0
Un peu ralentie, normale ici: http://www.mediafire.com/listen/9b11vs3hc4z02aj/Frozen+-+03+-+For+The+First+Time+In+Forever+Swedish.mp3
Version normale ici:http://www.mediafire.com/listen/078fmqa696ky49t/Frozen+-+04+-+Love+Is+An+Open+Door+Swedish.mp3
Version normale ici:http://www.mediafire.com/listen/14tc460m3e2pkw5/Frozen+-+05+-+Let+It+Go+Swedish.mp3
"For the First Time in Forever" (reprise) ici: http://www.mediafire.com/listen/hnjh22e7jk416v8/Frozen+-+08+-+For+The+First+Time+In+Forever+%28Reprise%29+Swedish.mp3
Les versions internationales de La Reine des Neiges