Faut dire que l'Islande compte très peu d'habitants donc ils sont obligés de reprendre plusieurs fois les mêmes chanteuses (Pocahontas, Ariel et Mulan sont doublées par la même personne, Raiponce et Anna aussi, Megara et Tiana, Aurore et Cendrillon également je crois...) mais je comprends, entendre quasiment toujours les mêmes voix et les mêmes tonalités est un peu lassant en fin de compte!
Oui pour le hongrois, j'aime beaucoup leurs doublages (et leurs traductions) pour ça. Leur Elsa fait très diva et leur Ariel sort du lot, c'est le moins qu'on puisse dire! ^^ À part Pocahontas, j'aime bien les doublages tchéques.
Je comprends pour le finnois, la langue peut sonner assez "agressif" et pas très agréable à l'oreille.
Tiens d'ailleurs...
Vaiana semble du même acabit que leur Anna...voix très nasale tout ça. Leur Anna était sympa mais la chanteuse/comédienne en faisait vraiment trop pour moi, ça en devenait fatiguant. Je sais que le personnage est énergique mais là c'était un peu too much xD
Ces deux versions sont très sympa en tout cas!
J'espère que leur Vaiana sera meilleure que leur Elsa (que je ne supporte vraiment pas, grosse erreur de casting :S).
Les deux Maui sont excellent. Le maui finnois m'a fait presque oublier la langue( et il se débrouille très bien au niveau du rap c'etait propre ). La voix de Moana dans cette langue m'irrite un peu déjà que la langue à bcp d'accents tonique ( si ça s'appelle bien comme ça ) c'est pas la peine d'en rajouter. En fait je crois que c'est le fait d'entendre des voix aiguës de femme dans cette langue qui me dérange .
Pour le Maui Norvégien c'est du bon boulot . Pour la elsa norwegienne je te comprend c'était censé être irréprochable vu la localité du film . Sa voix en plus d'être nasale fait petite peste elle me rappel helga pataqui dans hey Harnold( ça colle pas à personnage dsl ) même Anais Delva s'en sort mieux ( au fil du temps je commence à accepter finalement ...)
Ah oui en effet la version islandaise est un peu décevante, faisant un peu amateur...
La version coréenne est vraiment chouette en revanche! L’Asie a vraiment fait un super boulot sur ce Disney !
J'aime beaucoup la version norvégienne de "You're Welcome"! J'espère que Vaiana sera aussi réussie! J'aime bien le peu qu'on entend de sa voix parlée (je ne sais pas si la voix chanté sera la même)
(je dois être un des rares qui apprécie la version norvégienne de Frozen xD )
Pour la version japonaise on peut entendre le même extrait ici
Enfin les vidéos de Disney Japan sont visibles partout dans le monde hier soir j'étais encore obligé d'utiliser un VPN sinon moi la voix me rappelle notre version française en mieux et en plus jeune . Enfin l'extrait de bonne qualité
Sinon c'est toujours sympa de voir la réaction des jeunes filles quand elles sont choisis. Et de les voit doubler également.
Perso je trouve que les doublages islandais sont pour la plupart très bons, surtout leur Blanche-Neige, Cendrillon, Belle, Ariel.. Même si en effet quasi toutes les voix possèdent plusieurs rôles. Puis la langue est très belle.
Les doublages finnois sont très reconnaissables, de par la langue (c'est vraiment une langue unique, mais j'aime bien !) et de par leur voix toujours un peu "nasales". Après, ils possèdent de super chanteuses, leur Elsa, Anna, Ariel ou encore Belle sont superbes
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
Disons que les Turcs nous avaient habitués à des voix très puissantes pour leurs héroïnes mais Moana n'est vraiment pas mal ^^ Une interprétation un peu faible à certains moments mais j'aime bien sa voix, tout comme celle de Maui. Elles sont très agréables à l'oreille et j'adore le turc
Honnêtement j'aime beaucoup les trois, je ne les ai pas encore assez "écouté" pour me faire un avis mais à première écoute les trois sont tout à fait satisfaisantes.
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
I -Suédoise Qui ça va étonner depuis 1938 il font des bons doublages . C'est peut être pas celle qui fait le plus naturelle ou même qui colle le mieux avec le personnage mais c'est juste celle qui chante le mieux des trois et que j'ai le plus de plaisir à écouter . Plus j'aime bcp les contorsions et les sonorités que la langue permet .
II norvégienne
J'ai eu du mal à choisir après avoir écouté les 3 à la suite . Je pense que c'est celle qui correspond le mieux à Moana elle ne force rien ,c'est très naturel et moins d'auto tune(ce que je regrette légèrement sur la version suédoise ). Je fermais les yeux en l'écoutant et je pouvais visualiser Moana . Sa voix se rapproche énormément de celle de Aulii elle est très relaxante ( ça change d'Elsa) et jeune et elle me rappel un peu la version vietnamienne. A un moment je voulais la mettre première juste pour la cohérence avec le design du personnage. Peut être le manque d'un peu plus de folie qui fait que je préfère la version suédoise.
III-danoise
Il m'a fallut une deuxième écoute pour avoir le déclique sur celle là pour faire ce petit classement . Mais après deuxième écoute c'est vraiment difficile de trancher du coup je reste sur ma première impression.
Sinon les 3 versions font partis des meilleurs ( y en a t-il eu des mauvaise ?) Très dur à départager en tous cas .
Kevsora, j'ai le même top que toi et sensiblement le même avis sur chaque version Les doublages suédois ne me déçoivent jamais et oui je rabâche et ça peut paraître radotant pour certains mais la Suède ne m'a jamais déçue et ce depuis 1938. Y'a-t-il un personnage qu'ils ont réellement loupé ? Encore une fois, certes elle n'apporte pas grand chose niveau interprétation et n'est pas la plus naturelle mais elle est vraiment authentique, très professionnelle et j'ai pris énormément de plaisir à l'écouter, plus que pour les deux autres (même si j'apprécie aussi la norvégienne et la danoise). Je ne pense pas qu'elle sera classée très très haut dans mon classement des voix suédoises, difficile de dépasser certaines voix qui sont profondément chères à mon cœur (notamment le cast de Frozen) mais elle est la bienvenue dans la famille des super voix suédoises. De plus j'aime tellement la langue, elle me conquit à chaque fois que je l'écoute. <3
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
Non c'est sûr que face à toutes les jolies voix ( cimme blanche neige1938,Belle,aurore ,pocahontas ou encore jasmine ,Mulan et ariel )qu'ils ont déjà proposé il sera dur de la classer mais elle se situera à une bonne place je pense . Je viens de me rendre compte que ma sélection d'exemple n'est pas aussi courte que je le pensais ça prouve la qualité des doublage^^ j'ajouterai egalement Anna et Tiana à la liste ( rah c'est dur de trancher ). Ça me donne envie de faire des ranking un de ces jours tiens .
Ben perso j'adore leur Anna, Elsa, Jasmine, Ariel, Belle, Anastasia, Pocahontas, Mulan, Blanche Neige (les deux).. Donc en effet c'est compliqué de faire un ranking de ces voix même si j'ai déjà fait le mien sur ma chaîne ^^ Mais il a un peu changé depuis
"Para darnos el mas dulce de los besos Recordar de que color son los cerezos" ♥
Ma chaîne Youtube consacrée à Disney : https://www.youtube.com/channel/UCZhGm11xFK2oiH1cuF1Od0Q
Oh oui j'aime aussi beaucoup la version norvégienne des chansons Je préfère le doublage norvégien au doublage suédois en ligne globalité. La version danoise de Where you are est très bien aussi, j'aime la voix de Tui.
Et tadaaaa, la version japonaise <3
On dirait qu'il y a un peu trop de syllabes par moment.
Habituellement, je ne trouve pas d'intérêt à écouter les différentes versions des chansons d'un film. J'ai écouté les différentes versions de Moana/Vaiana et je me disais "Oui, ok, elles chantent toutes très bien, c'est quoi la différence? "
Et puis hier en flânant sur Youtube, je suis tombée sur une vidéo multilangage de Tamatoa puis de Maui. Et là j'ai vraiment apprécié les différences de voix !
Je ne sais pas si c'est mon oreille qui a un souci mais je trouve le multilangage bien plus intéressant sur les personnages méchants ou masculins.
Un jour, mon prince viendra, j'en ai rêvé si souvent. Je voudrais un ami qui me comprenne et pouvoir me dire : "C'est ça l'amour".
Ma page instagram : https://www.instagram.com/disney.feather92/?hl=fr