Ce que Snow voulait dire, c'était, je pense que les DisneyQuébec, au lieu de chercher une voix bien de chez vous pour Elsa (ce que j'aurai préféré soit dit en passant) a choisi de garder Anaïs. Et donc, qu'ils ont fait preuve d'une certaine fainéantise. C'est certes dit maladroitement mais c'est ce que je comprends.
C'est parce que vous comprenez pas comment fonctionne le doublage québécois chez Disney depuis les dernières années!
C'est Disney France qui impose ses choix au Québec (on remplaçant la voix de Buzz Lightyear ou en mettant le doubleur français pour Tony Stark dans Iron Man 3, par exemple). Plusieurs personnes dans le milieu s'en voient aussi révoltés... Je crois sincèrement qu'une chanteuse québécoise aurait pu faire sans problème la voix d'Elsa, mais Disney France en a voulu autrement. Il ne s'agit pas du tout de fénéantisme.
Merci de ne pas utiliser le pronom "vous" J'ai bien dit que je ne faisais qu'interpréter ces propos, je n'ai jamais dit que je pensais comme tel. J'étais même au courant d'ailleurs.
Comment Disney France pourrait avoir un tel pouvoir sur Disney Québec ? Ils faudraient que vous vous bougiez, ça n'est pas normal.
Dernière édition par DisneyWorld le Lun 16 Déc 2013 - 7:17, édité 2 fois (Raison : T)
Let it go, let it go Can't hold it back anymore Let it go, let it go Turn away and slam the door I don't care what they're going to say Let the storm rage on The cold never bothered me anyway
Je ne sais pas si je peux poster çà ici, mai je tenais à vous faire partager ma version de "Libérée, Délivrée". N'hésitez surtout pas à me dire ce que vous en pensez
Merci pour ce comparatif Quasimodo!! Je préfère la VF pour ce film c'est clair!!! même si ici la qualité de l'extrait québécois est assez médiocre et ne lui rend pas justice^^
"La chose la plus importante pour un réalisateur est de savoir ce qu'il veut. C'est la raison pour laquelle j'adore Disney: je pense que l'animation est à l'origine du cinéma en prises de vue réelles, car les animateurs doivent avoir une image claire dans leur esprit. ils doivent utiliser leur imaginaire afin de peindre les choses, en tenant compte de tous les aspects, jusqu'au mouvement du vent. Tous les réalisateur devraient être avant tout des animateurs, car il s'agit de transformer l'imaginaire en quelque chose de tangible."Steven Spielberg
Je ne sais plus qui a dit que c'était la même personne qui doublait Oaken en France et au Québec, mais en tout cas, c'est vrai. Son nom est Frédéric Quelque-Chose-Que-Je-Me-Souviens-Plus-C'est-Quoi, il est Belge, mais il vit au Québec
Pour la vidéo que j'ai postée, je trouve que les deux sont pas mal à égalité, sauf à la toute fin, quand Elsa se fâche, je trouve qu'Aurélie Morgane est un peu trop douce, alors qu'Anaïs Delva, elle, a vraiment l'air en colère.
Je ne vis que pour les bleuets. Et les grosses vaches.
Je trouve cette VFQ correcte d'après l'extrait, la voix d'Anna fait plus mature.
Que dit Anna lorsqu'elle arrive devant chez Oaken en lisant le panneau en VFQ : "bazard" (comme dans la VFF) ou "commerce" (comme traduit sur le panneau)?
La voix d'Anna n'est-elle pas celle de la fille de Wendy ?
Edit : après recherches, je suis en mesure d'apporter la réponse à ma question, et je la poste ici, au cas où ça interesserait des internautes.
Ce n'est pas le cas : Anna est interprétée par Emmylou Homs (dont on peut voir la video interview ici : http://www.cinecoulisses.fr/2013/12/nous-avons-rencontre-emmylou-homs-la-voix-francaise-de-la-princesse-anna/) et Jane par Noemie Orphelin.
La version française se prend un beau taulé dans les commentaires étrangers ^^"
Voici mon top (en anglais, vu que j'ai posté mon commentaire): 1) Danish 2) Italian 3) English 4) Vietnamese 5) Thai 6) Hungarian 7) Polish 8: French 9) Hebrew 10) German/Dutch 11) Flemish/ Portuguese 12) EU Spanish 13) Finnish (don't really like, sorry) 14) Norwegian (ouch, she sounds spoiled and kinda overplayed) 15) Latin Spanish (beautiful voice but I feel nothing) 16) Russian (She's good but sadly, there must be someone at the last place )
J'ai posté mon commentaire ;-) . Comme je suis sur mon portable, ça va être difficile de le récrire pour l'instant.
Ma chaîne Youtube:https://www.youtube.com/user/Pinklaeti75?feature=mhee
« Pour réaliser une chose vraiment extraordinaire, commencez par la rêver. Ensuite, réveillez-vous calmement et allez d'un trait jusqu'au bout de votre rêve sans jamais vous laisser décourager. » de Walt Disney
Décidément, il n'y a guère que les français pour apprécier le travail d'Anaïs. Je ne vois sincèrement pas en quoi elle sonne "childish and baby-ish"... C'est sûr, sa voix est moins mature et forte que la plupart mais tout de même.
On dirait bien que oui ! Mais bon, perso, ce n'est pas ce qui m'empêchera d'écouter en boucle "Libérée, Délivrée". Et je trouve cela bien que toutes les voix d'Elsa ne soient pas forcément (très) graves; ce serait un peu ennuyeux.
Edit: Je viens de capter que ceux qui n'aiment pas la VF étaient italiens.
Ma chaîne Youtube:https://www.youtube.com/user/Pinklaeti75?feature=mhee
« Pour réaliser une chose vraiment extraordinaire, commencez par la rêver. Ensuite, réveillez-vous calmement et allez d'un trait jusqu'au bout de votre rêve sans jamais vous laisser décourager. » de Walt Disney
Spoiler:
Spoiler:
Dernière édition par Pinklaeti le Jeu 26 Déc 2013 - 16:01, édité 1 fois
Je trouve cette VFQ correcte d'après l'extrait, la voix d'Anna fait plus mature.
Que dit Anna lorsqu'elle arrive devant chez Oaken en lisant le panneau en VFQ : "bazard" (comme dans la VFF) ou "commerce" (comme traduit sur le panneau)?
Personnellement mon problème avec Idina Menzel, c'est qu'à force d'écouter For Good ou encore Defying Gravity, sans parler des quelques prestations qu'elle a pu faire dans Glee, bah quand je regarde Let it go, je reconnais tellement ça voix que j'arrive pas à l'attacher au personnage, je sens à mort le doublage en fait, ça me casse l'ambiance de la chanson, malgré le fait qu'elle soit superbe quand même.
Oooh génial !! Merci beaucoup Quasimodo ! Sa voix est trop trop belle *0* Ce sera la voix officielle chantée d'Elsa (peut-être même parlée) ? Je l'espère !
Belle version :-) ! Est-ce aussi la chanteuse de la version du film ? Ça ne me dérangerait pas si c'est le cas. Y a-t-il une sortie prévue pour la b.o. japonaise ?
Ma chaîne Youtube:https://www.youtube.com/user/Pinklaeti75?feature=mhee
« Pour réaliser une chose vraiment extraordinaire, commencez par la rêver. Ensuite, réveillez-vous calmement et allez d'un trait jusqu'au bout de votre rêve sans jamais vous laisser décourager. » de Walt Disney
Spoiler:
Spoiler:
Les versions internationales de La Reine des Neiges