|
|
| La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? | |
| |
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Sam 1 Juin 2013 - 17:10 | |
| Bonjour, je ne sais pas si on en a déjà parler ici (j'ai vérifier, ça ne semblait pas être trop le cas). bref, hier une amie m'a fait remarquer qu'à disneyland, il y avait beaucoup voir trop de personnages ou animatronics dans les spectacles et les attractions qui parlaient anglais (on est en france je rappelle XD). par exemple, dans disney dreams, les seules passages français sont : c'est la fête, ratatouille et le bossu de notre dame (un peu logique dans un sens). pareil dans star tour : seuls rex et C3PO parlent français.
quand pensez-vous? trouvez-vous qu'il y a trop d'anglais à disneyland?
pour ma part, je dirais oui et non : oui parce que les spectacles/attractions bilingues sont assez dure à suivre si on a pas un bon niveau dans les deux langues (je vous met au défi de traduire donald duck) et non parce que disney c'est internationale et que l'anglais est la langue la plus répandu au monde. voilà. |
| | | Godric
Âge : 24 Messages : 597 Localisation : Au Gondor Inscription : 02/01/2013
| | | | MDPD
Messages : 55 Inscription : 20/05/2013
| | | | Tloz Mister DCP 2014
Âge : 33 Messages : 8902 Localisation : Derrière le clap Inscription : 26/08/2011
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Dim 2 Juin 2013 - 1:17 | |
| Effectivement, c'est un des points abordés dans le sujet. Ce qui en ressort, c'est que l'état Français a voulu mettre un place un protectionnisme (certains diront chauvinisme) dans la convention qui a forcé les équipes de WDI a mettre plusieurs attractions en français, un quota ayant été imposé. C'est ainsi que les attractions de Fantasyland ont été renommées en français alors qu'elles étaient dans la langue originale du conte (Allemand pour Balnche Neige, Italien pour Pinnochio, ...) et changement non des moindres, Phantom Manor s'est vu redoubler en français à quelques semaines de l'ouverture Donc trop anglais, surement pas. D'une part, et tu le dis bien toi même, l'anglais est la langue la plus répandue au monde, et d'autre part, à peu près un visiteur sur deux n'est pas français, et il y a fort à parier que ce visiteur parle au moins l'anglais. Il me semble d'ailleurs que les anglais sont les "premiers" étrangers à visiter le parc Et il reste un dernier point. Disneyland est un produit de langue anglaise, et si les Imagineers ont voulu mettre de l'anglais, c'est leur droit (tant que ca reste dans le cadre de la convention). Et si ca a marché avec "autant" d'anglais (pas tant que ca en fin de compte), alors c'est que c'est au final bien accepté. Si c'était si révoltant, on s'en plaindrait plus | | | | | Ete 2013: PM et BTM | Ete 2014: ToT | Ete 2015 - ?: Guest Flow |
BANGERANG! (signature interactive)"Tout ce que j'espère, c'est que l'on ne perde pas de vue une chose : tout a commencé avec un poivron." W.E.Disney MaryBouChan aime ce message |
| | | fafa45
Messages : 4171 Localisation : gien loiret Inscription : 04/07/2007
| | | | ghp
Messages : 773 Inscription : 17/03/2013
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Dim 2 Juin 2013 - 11:53 | |
| Il y a plusieurs éléments à prendre en considération.
Le parc est international et la langue internationale est pour l'instant l'anglais. Disney & Co sont américains. L'anglais est la langue qui se rapproche le plus de l'américain. C'est donc probablement légitime d'avoir de l'anglais sur le parc.
Toutefois, le parc DisneyLand est situé en France. La prédominance du français semble donc au moins aussi légitime. Par ailleurs, quand Disney sort des produits audio (DVD, film...) ou écrit (bouquins, livres jeux) en France il réussit à les faire traduire. On peut donc supposer que ce ne soit pas un obstacle insurmontable de diffuser Dreams en Français. Et à mon sens, ce devrait être le cas. Si j'allais à Walt Disney World en Floride, je n'attendrais pas de traductions en français... En France, le même principe devrait s'appliquer...
Et, personnellement, cela m'agace un peu de tomber sur des interlocuteurs à DL comme dans les hôtels Disney qui n'arrivent pas à me comprendre quand je parle en Français. Mauvaise compréhension, mauvaise information... On demande aux Français qui postulent à DL de parler au moins l'anglais. La réciproque devrait être pour tous de parler au moins Français... |
| | | LaMissHappy
Âge : 33 Messages : 827 Localisation : 77700 - BAILLY ROMAINVILLIERS Inscription : 22/08/2012
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Mer 26 Juin 2013 - 22:27 | |
| Hm Disney c'est quand même Américain non ? Je pense que si tout était en français, ça perdrait réellement de son charme ! De plus l'anglais est la 2eme langue le plus parlé dans le monde, alors que le français est la 5eme, l'anglais c'est un peu une langue que tout le monde comprend "Tout ce qui est dans la limite du possible doit être et sera accompli" Jules Verne
"Ce n'est pas parce que vous êtes nombreux à avoir tort que vous avez raison" Bernard Werber
|
| | | ghp
Messages : 773 Inscription : 17/03/2013
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Mer 26 Juin 2013 - 23:11 | |
| - LaMissHappy a écrit:
- Hm Disney c'est quand même Américain non ?
Je pense que si tout était en français, ça perdrait réellement de son charme ! De plus l'anglais est la 2eme langue le plus parlé dans le monde, alors que le français est la 5eme, l'anglais c'est un peu une langue que tout le monde comprend "Tout le monde", ça exclut pas mal de jeunes enfants français. Moi ce qui m'étonne c'est que peter pan parle américain et Wendy répond en français... |
| | | LaMissHappy
Âge : 33 Messages : 827 Localisation : 77700 - BAILLY ROMAINVILLIERS Inscription : 22/08/2012
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Mer 26 Juin 2013 - 23:29 | |
| Je tiens à préciser que je ne parle pas anglais. Enfin depuis mes voyages seule, j'ai des bases mais je suis loin d'avoir un bon niveau et pourtant je comprends le "principe". D'ailleurs oui il y a des enfants français, c'est super !! Je regrette de pas avoir pu apprendre l'anglais plutôt.
Pour Peter Pan et Wendy je n'en sais rien, et je serai intéressée de le savoir également ! "Tout ce qui est dans la limite du possible doit être et sera accompli" Jules Verne
"Ce n'est pas parce que vous êtes nombreux à avoir tort que vous avez raison" Bernard Werber
|
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Mer 26 Juin 2013 - 23:54 | |
| c'est pareil dans toutes les attractions et spectacles : les personnages sont bilingues. par exemple, dans crush coaster : nemo parle français et squizz américain, bruce parle français et ses deux acolytes américain. dans star tour : rex et C3PO parle français et les rebelles américains. dans POTC : certains pirates parlent français, d'autres anglais (voir même espagnol) dans PM : les personnages parlent d'abords anglais puis français ou n'ont qu'une seule langue. dans BTM : les consignes sont donnés en français puis en anglais. dans Mark Twain Riverboat : le capitaine parle français (il précise même que c'est sa langue maternel) tandis que son invité (c'est une femme connue, j'ai oublié son nom) et le pilote parle anglais.
il y a bien entendu quelques attractions complètement français comme Peter Pan, Stitch Live ou la ToT ou en anglais comme RnRC
etc. etc. |
| | | Epic-say
Âge : 28 Messages : 6493 Localisation : Chantilly Inscription : 03/09/2012
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Jeu 27 Juin 2013 - 0:24 | |
| Et dis toi bien que c'est surement pire a TDL et HKDL. Nous a cote c'est de la rigolade. MM est tout en Anglais, meme le personnage central ne parle pas chinois quand j'ai vu ça je me suis dis WTF, et HKDL ce veut etre le resort locale ... Bon certe l'anglais n'est pas des plus difficile a comprendre surtout l'anglais "Disney" ( IASW, BTM, HM etc c'est a la porté de toutes personne ayant été à l'école ) mais MM franchement ça n'a fais que plus me décevoir sur l'attraction. Pas un mot de chinois, je n'aurais pas imaginé une attraction de la sorte ou la storyline est si importante dans notre resort.
De meme on peut s'estimé heureux d'avoir le français et les langues européennes dans notre IASW, je crois qu'a TDS il ne l'ont qu'en anglais la chanson. Pareil dans leurs HM Léota parle anglais, à part le ghost host y a plus personne. Donc je pense qu'on est pas les plus a plaindre en tout cas. ^^ |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Jeu 27 Juin 2013 - 0:54 | |
| si à tokyo disneyland, ITSW chante aussi en japonais. on l'entend dans le notre aussi ainsi que toutes les autres langues du monde. (français, anglais [+américains], espagnol, italien, allemand, arabe, japonais, chinois, quelques langues africaines, suédois, et j'en passe) |
| | | Heïbi
Âge : 31 Messages : 537 Localisation : Paris 4ème arrondissement Inscription : 25/06/2012
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Jeu 27 Juin 2013 - 1:44 | |
| Trop d'anglais à DLP... J'ai envie de rire. Certe le parc se situe en France, mais il se situe aussi et surtout en Europe, (le marché visé est europeen et pas seulement francais) et à part les francais une partie des belges et quelques suisses, personne ne comprend le Francais. L'Anglais que cela plaise ou non est une langue universelle comprise par une majorité de gens. Pour Tout les Resorts c'est pareil et encore en comparaison avec TDL et HKDL comme dit plus haut on est bien placé. A Tokyo par exemple les 3/4 des animations sont en anglais... si ce n'est les 9/10... que ce soit parades show ou attractions (la dreamlights est totalement en anglais par exemple). Le japonais n'est que tres peu present, presque uniquement pour les consignes de securité. Au contraire a DLP le Francais est tres present, j'ai meme envie de dire trop. Que l'on veuille proteger la culture Francaise ok, (cela passe par des allusions à l'histoire l'architecture la litterature...) mais imposer la langue francaise et ainsi rendre incomprehensible des animations et des shows a plus de la moitier des visiteurs, NON |
| | | ghp
Messages : 773 Inscription : 17/03/2013
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Jeu 27 Juin 2013 - 12:01 | |
| - Epic-say a écrit:
- Et dis toi bien que c'est surement pire a TDL et HKDL. Nous a cote c'est de la rigolade.
MM est tout en Anglais, meme le personnage central ne parle pas chinois quand j'ai vu ça je me suis dis WTF, et HKDL ce veut etre le resort locale ... Bon certe l'anglais n'est pas des plus difficile a comprendre surtout l'anglais "Disney" ( IASW, BTM, HM etc c'est a la porté de toutes personne ayant été à l'école ) mais MM franchement ça n'a fais que plus me décevoir sur l'attraction. Pas un mot de chinois, je n'aurais pas imaginé une attraction de la sorte ou la storyline est si importante dans notre resort.
De meme on peut s'estimé heureux d'avoir le français et les langues européennes dans notre IASW, je crois qu'a TDS il ne l'ont qu'en anglais la chanson. Pareil dans leurs HM Léota parle anglais, à part le ghost host y a plus personne. Donc je pense qu'on est pas les plus a plaindre en tout cas. ^^ Pas tout compris... WTF, HKDL, IASW. Trop d'abréviation tue l'abréviation.... Sinon, je ne vous pas en quoi il est illégitime de penser que la traduction en français est normale à DisneyLand Paris... Mon fils de 4 ans dit "it's délicious". Ni plus ni moins. Par contre il parle français... L'argument qu'on a été à l'école tient probablement pour les adultes. Pas pour les petits. @adoubi. Tu peux rire si tu veux. Au parc Walt Disney World, personne ne s'attend à entendre parler Français. En France, je ne trouve pas qu'on l'on puisse dire "qu'on entend trop parler français". |
| | | Epic-say
Âge : 28 Messages : 6493 Localisation : Chantilly Inscription : 03/09/2012
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Jeu 27 Juin 2013 - 15:09 | |
| - ghp a écrit:
- Epic-say a écrit:
- Et dis toi bien que c'est surement pire a TDL et HKDL. Nous a cote c'est de la rigolade.
MM est tout en Anglais, meme le personnage central ne parle pas chinois quand j'ai vu ça je me suis dis WTF, et HKDL ce veut etre le resort locale ... Bon certe l'anglais n'est pas des plus difficile a comprendre surtout l'anglais "Disney" ( IASW, BTM, HM etc c'est a la porté de toutes personne ayant été à l'école ) mais MM franchement ça n'a fais que plus me décevoir sur l'attraction. Pas un mot de chinois, je n'aurais pas imaginé une attraction de la sorte ou la storyline est si importante dans notre resort.
De meme on peut s'estimé heureux d'avoir le français et les langues européennes dans notre IASW, je crois qu'a TDS il ne l'ont qu'en anglais la chanson. Pareil dans leurs HM Léota parle anglais, à part le ghost host y a plus personne. Donc je pense qu'on est pas les plus a plaindre en tout cas. ^^ Pas tout compris... WTF, HKDL, IASW. Trop d'abréviation tue l'abréviation....
Sinon, je ne vous pas en quoi il est illégitime de penser que la traduction en français est normale à DisneyLand Paris...
Mon fils de 4 ans dit "it's délicious". Ni plus ni moins. Par contre il parle français... L'argument qu'on a été à l'école tient probablement pour les adultes. Pas pour les petits. . Vive Dora Tu dois etre nouveau alors ^^. Bon WTF il est facile celui là quand meme : What the fuck ( c'est pas une attraction au passage ) et puis pour le reste HKDL c'est Hong kong Disneyland, IASW c'est It's a small world, BTM c'est Big thunder mountain, MM : Mystic manor, HM haunted mansion ... Tu verras qu'ici il y a beaucoup d'abréviations |
| | | Noisetierspell
Âge : 34 Messages : 250 Localisation : Les pieds dans l'eau Inscription : 21/02/2013
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Jeu 27 Juin 2013 - 19:33 | |
| On est un resort européen alors je pense que c'est normal qu'il y ait de l'anglais. Après je ne trouve pas qu'il y en a trop. Seulement je trouve dommage que les nouvelles scènes de Dreams : Le roi lion et Rebelle soient en anglais. Pourquoi on a pas eu au moins Le roi lion en français? C'est un comble quand même! If you can dream it, you can do it - Walt Disney - |
| | | Epic-say
Âge : 28 Messages : 6493 Localisation : Chantilly Inscription : 03/09/2012
| | | | Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23548 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Ven 28 Juin 2013 - 1:28 | |
| - Cibay a écrit:
- par exemple, dans disney dreams, les seules passages français sont : c'est la fête, ratatouille et le bossu de notre dame (un peu logique dans un sens).
Ainsi que la moitié de la chanson "La Deuxième Petite Étoile" et tous les dialogues de Wendy et Crochet. En gros, on a quasiment 50% du spectacle en français. - Cibay a écrit:
- pareil dans star tour : seuls rex et C3PO parlent français.
Ainsi que G2-9T, la vidéo de présentation de la compagnie dans la file d'attente, les spiels audios et la vidéo d'embarquement. Excuse-moi, mais il reste qui à ne pas parler français ? Uniquement les rebelles. Sans exagérer, on a donc 90% de Star Tours en français ! - Cibay a écrit:
- quand pensez-vous?
Beaucoup trop souvent m'a-t-on dit. - Cibay a écrit:
- dans POTC : certains pirates parlent français, d'autres anglais (voir même espagnol)
Aucun pirate ne parle espagnol, tu confonds avec les villageois. ----- Les attractions suivantes sont entièrement en français : La Cabane des Robinson, Indiana Jones et le Temple du Péril, Le Pays des Contes de Fées, Casey Jr. - le Petit Train du Cirque, Blanche Neige et les Sept Nains, Les Voyages de Pinocchio, Peter Pan's Flight, Le Château de la Belle au Bois Dormant, Stitch Live!, Playhouse Disney - Live on Stage!, The Twilight Zone Tower of Terror - Un Saut dans la Quatrième Dimension50% ou plus de ces attractions sont en français : Phantom Manor, Legends of the Wild West, Big Thunder Mountain, Adventure Isle, Le Passage Enchanté d'Aladdin, Pirates of the Caribbean, Meet Mickey Mouse - Rencontre avec Mickey, Dumbo the Flying Elephant, Alice's Curious Labyrinth, Buzz Lightyear Laser Blast, Orbitron (Machines Volantes), Space Mountain: Mission 2, Star Tours, Autopia, Les Mystères du Nautilus, Disney Dreams!, CinéMagique, Animagique, Toy Soldiers Parachute Drop, Crush's Coaster, Cars Quatre Roues Rallye, Slinky Dog Zigzag Spin, RC Racer, Tapis Volants - Flying Carpets over Agrabah, Moteurs... Action ! Stunt Show Spectacular, Armageddon : Les Effets Spéciaux, Rock'n'Roller Coaster avec Aerosmith, Attractions entièrement en anglais : Captain EO, La Magie Disney en Parade !, Le Train Disney du 20e Anniversaire, Disney Stars 'n Cars. Je vous laisse juger de quelle langue est la plus représentée à Disneyland Paris. Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder) MaryBouChan aime ce message |
| | | Epic-say
Âge : 28 Messages : 6493 Localisation : Chantilly Inscription : 03/09/2012
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Ven 28 Juin 2013 - 1:54 | |
| Ouais enfin bon 50 % peut etre pas quand meme
Français : Wendy, Crochet, Remy( 2 secondes et pas de chanson en plus ... ), Quasi, Lumiere ( Ursula 2 secondes aussi ...)
Anglais : Peter Pan, Merida ,Simba ,Docteur Facilier, ( meme les scènes précédentes l'étaient ) Raiponse, le Génie.
La pluspart des chansons des scènes anglaise sont en plus bien plus longues que des scènes comme celle de Rémy ( completement sous exploité au passage ) qui vient faire un coucou 2 secondes ... Lumière et Quasi sauvent la mise mais 2 chansons seulement parmi toutes les autres en Français c'est vrai que ça peut paraitre peu en tout cas ça fais pas 50 % pour moi.
Quant à la chanson la seconde étoile à droite elle ne compte dans aucunes des langues pleinement car le couplet est chanté 2 fois dans chacunes des langues la premiere fois. Mais pour le final elle est chanté en anglais ainsi que we can fly donc encore un point de plus pour l'Anglais. ( cela dis persso je prefere de loin le "we can fly" que " on s'envole" )
Moi ça ne me gène pas trop. Surtout quand on sait que Wendy traduit la pluspart de ce que Peter pan dis ou du moins le reformule ou y fait suite. Et encore une fois l'anglais est une langue simple a apprendre et une des plus parlés dans le monde apres le chinois. |
| | | KingRCT3
Âge : 31 Messages : 2194 Inscription : 28/05/2013
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Ven 28 Juin 2013 - 2:05 | |
| - Dash a écrit:
Les attractions suivantes sont entièrement en français : The Twilight Zone Tower of Terror - Un Saut dans la Quatrième Dimension Euh cette attraction possède deux versions, une française (sous-titres anglais dans le preshow) et une anglais avec sous-titres français. Sachant qu'on ne choisit pas (ou en tous cas c'est pas clair), je la classerait dans la catégorie 50%. Après plus que l'Anglais y'a plein de langues parlées au resort, ça ajoute au dépaysement je trouve. |
| | | Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23548 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Ven 28 Juin 2013 - 4:15 | |
| La langue dans la bibliothèque et dans l'ascenseur est choisie par le Cast Member en fonction du public. Je considère qu'on peut parfaitement vivre l'expérience entièrement en français sans problème. C'est le même cas que pour feu- Chérie, J'ai Rétréci le Public. Mais bon, on aura beau chipoter sur ce cas et sur celui de Disney Dreams! (j'ai dit "quasiment" 50% ), il n'empêche que le français reste largement plus représenté que l'anglais selon les listes que je viens de donner. Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder) |
| | | ghp
Messages : 773 Inscription : 17/03/2013
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Ven 28 Juin 2013 - 9:59 | |
| - Epic-say a écrit:
- Et encore une fois l'anglais est une langue simple a apprendre et une des plus parlés dans le monde apres le chinois.
Salut ! En réponse, "et encore une fois", les enfants ne savent pas parler obligatoirement anglais. Le parc est aussi dédié aux enfants, pas qu'aux jeunes fans adultes de Disney polyglottes. Si on raisonne en terme de locuteurs, pourquoi ne pas parler le Chinois, l'Espagnol puis l'Hindi ? Par ailleurs, l'anglais est une langue simple, mais seulement si on la maîtrise mal. Ma soeur est complétement bilingue (c'est son boulot) : elle ne compte plus les erreurs d'interprétation liées à la mauvaise maîtrise de l'anglais. Mais tout le monde est content car tout le monde croit avoir compris (et avoir fait passer son message, qui n'a pas été bien compris par l'interlocuteur, qui ne s'en rend même pas compte)... |
| | | Epic-say
Âge : 28 Messages : 6493 Localisation : Chantilly Inscription : 03/09/2012
| Sujet: Re: La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ? Ven 28 Juin 2013 - 15:01 | |
| Ah bah ça c'est sure que l'anglais est bien simple a apprendre que le chinois ou meme l'espagnol. La grammaire est bien plus simple et on doit bien s'y faire l'anglais est un passe partout a travers le monde ce qui n'est pas le cas de toutes les autres langues sauf pour l'Espagnol dans une grande partie de l'Amérique latine mais sinon ... Les enfants ne comprennent pas tous l'Anglais certe mais je n'ai jamais dis qu'il fallait les désavantager pour cela. Il faut satisfaire le plus de monde possible, et la langue Française seul ne peut répondre a cette demande. Comme je l'ai dis plus haut à coté de TDL et HKDL notre resort reste et demeure bien assez Français pour moi il n'y pas de soucis trop important à ce niveau là. Ce n'est surement pas parceque les enfants ne comprennent pas les paroles de la parade, ce que bafouille Léota , ce que veut dire It's a small world qu'ils passeront une mauvaise journée sur le parc MaryBouChan aime ce message |
| | | Invité Invité
| | | | Epic-say
Âge : 28 Messages : 6493 Localisation : Chantilly Inscription : 03/09/2012
| | | | |
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|