En français : C3PO 3 des 4 spots publicitaires Les annonces dans l'attraction G2-9T L'annonce de sécurité REX
En anglais : 1 spot publicitaire (celui sur les Starspeeder 3000) L'animatronic juste avant le mixer ( je ne sais plus sont nom) La tour de contrôle (Pendant l'attraction) Les rebelles
Mais dans l'ensemble du parc, même si on à pas un anglais correct, on peut quand même comprendre ce qui est dit/écrit
Il y a plusieurs éléments à prendre en considération.
Le parc est international et la langue internationale est pour l'instant l'anglais. Disney & Co sont américains. L'anglais est la langue qui se rapproche le plus de l'américain. C'est donc probablement légitime d'avoir de l'anglais sur le parc.
Toutefois, le parc DisneyLand est situé en France. La prédominance du français semble donc au moins aussi légitime. Par ailleurs, quand Disney sort des produits audio (DVD, film...) ou écrit (bouquins, livres jeux) en France il réussit à les faire traduire. On peut donc supposer que ce ne soit pas un obstacle insurmontable de diffuser Dreams en Français. Et à mon sens, ce devrait être le cas. Si j'allais à Walt Disney World en Floride, je n'attendrais pas de traductions en français... En France, le même principe devrait s'appliquer...
Et, personnellement, cela m'agace un peu de tomber sur des interlocuteurs à DL comme dans les hôtels Disney qui n'arrivent pas à me comprendre quand je parle en Français. Mauvaise compréhension, mauvaise information... On demande aux Français qui postulent à DL de parler au moins l'anglais. La réciproque devrait être pour tous de parler au moins Français...
Entièrement d'accord!! L'univers Disney s'adresse en priorité aux enfants et il serait logique que la totalité du parc soit compréhensible par tous, surtout les petits. Or tout est en anglais, même les noms des lands, les noms des boutiques, les appellations des différentes offres ( E.M.H. par ex... ce qui est absurde ). et quand ce n'est pas en anglais, ce sont des codes chiffrés ( 1.0.1. !! ) Le manque de traduction semble volontaire tellement elle est absente. Ca done au "resort" ( tiens encore de l'anglais ) un petit côté totalitaire qui laisse penser aux guest ( visiteurs ^^ ) que si ils ne traduisent pas tout, c'est parce qu'ils ne sont pas assez intelligents pour "comprendre" l'univers Disney. Même sur ce forum, on retrouve ce petit côté "coquetterie intellectuelle" dans beaucoup de messages avec des expressions disneyo-anglaises ou des abréviations qui nécessiteraient des explications... qui ne sont généralement pas données sauf si des membres les demandent. De façon générale, ça donne l'impression que sur les parcs, on est un peu considéré comme des consommateurs à qui on demande de payer sans se poser de questions. .... avis un peu extrême, mais puisque la question est posée, et au cas où la maison Disney ferait surveiller les forums ( c'est bien possible) pour améliorer ses services ... ( c'est moins crédible ... )
Vous parlez des enfants... Mais la majorité des enfants ne serait-elle pas anglophone ? Vous pensez que les petits anglais parlent tous français ? Donc ça revient au même.
Pour le coup du mot "resort", il a été enlevé du nom car en effet les gens ne comprenaient pas ce que ça voulait dire. (Resort ? Mais je viens d'entrer !!) Après pour les codes genre 1.0.1, c'est pas censé être connu des visiteurs.
Vous parlez des enfants... Mais la majorité des enfants ne serait-elle pas anglophone ? .
Non
KingRCT3 a écrit:
Pour le coup du mot "resort", il a été enlevé du nom car en effet les gens ne comprenaient pas ce que ça voulait dire. (Resort ? Mais je viens d'entrer !!)
C'est bien la preuve que la solution anglophone n'est pas obligatoirement la plus pertinente sur un territoire étranger. D'ailleurs, la vraie langue internationale, celle de la diplomatie, c'est le Français !
La majorité des enfants n'est peut etre pas anglophone mais une bonne partie des enfants sont eux aussi bien étranger, et pour les étrangers il est bien plus simple d'apprendre l'anglais que le français.
Un jeune de 10 ans Hollandais ne parlant pas un mot de français ni d'anglais va au parc, il revient sur le parc 5 ans plus tard il ne saura toujours pas parler français dans la pluspart des cas, ce qui ne sera pas le cas de son anglais.
Ce qu'il faut savoir également, c'est que la France à beau etre un pays important en Europe, les étrangers Européens ne privilégient en aucun cas cette langue. Pour avoir fais un échange correspondance avec un Espagnol via mon collège, là bas le Français est compté comme un cour d'option que l'on peut choisir et non comme une langue vivante que tout le monde doit choisir parmi d'autres, et c'est j'imagine comme ça dans beaucoup d'autres pays. En gros à l'étranger le Français s'apprend beaucoup au volontariat et non au choix obligatoire comme c'est le cas par exemple pour l'Anglais, l'Allemand et l'Espagnol.
La majorité des enfants n'est peut etre pas anglophone mais une bonne partie des enfants sont eux aussi bien étranger, et pour les étrangers il est bien plus simple d'apprendre l'anglais que le français.
Ce n'est pas plus simple ni plus compliqué d'apprendre le Français.
Epic-say a écrit:
Un jeune de 10 ans Hollandais ne parlant pas un mot de français ni d'anglais va au parc, il revient sur le parc 5 ans plus tard il ne saura toujours pas parler français dans la pluspart des cas, ce qui ne sera pas le cas de son anglais.
Il est devenu un jeune homme de 15 ans. Il va s'adapter !
Epic-say a écrit:
Ce qu'il faut savoir également, c'est que la France à beau etre un pays important en Europe, les étrangers Européens ne privilégient en aucun cas cette langue. Pour avoir fais un échange correspondance avec un Espagnol via mon collège, là bas le Français est compté comme un cour d'option que l'on peut choisir et non comme une langue vivante que tout le monde doit choisir parmi d'autres, et c'est j'imagine comme ça dans beaucoup d'autres pays. En gros à l'étranger le Français s'apprend beaucoup au volontariat et non au choix obligatoire comme c'est le cas par exemple pour l'Anglais, l'Allemand et l'Espagnol.
A l'étranger, fais comme l'étranger... Comme disait le poète Chabal : « We are in France, we speak French, ... Ok ? » (notez au passage les guillemets Français) :
Dans ce cas alors je te propose de lancer un mouvement pour que des gens du Front national gerent le park. Tu n'as pas l'air de comprendre que les Disneyland sont des endroits à différents degrés mais bel et bien internationaux.
Tu seras bien content un jour si tu va a TDL ou HKDL d'entendre un peu d'anglais crois moi
Dernière édition par Epic-say le Dim 30 Juin 2013 - 2:50, édité 1 fois
Heïbi
Âge : 31 Messages : 537 Localisation : Paris 4ème arrondissement Inscription : 25/06/2012
Ce qu'il faut savoir également, c'est que la France à beau etre un pays important en Europe, les étrangers Européens ne privilégient en aucun cas cette langue. Pour avoir fais un échange correspondance avec un Espagnol via mon collège, là bas le Français est compté comme un cour d'option que l'on peut choisir et non comme une langue vivante que tout le monde doit choisir parmi d'autres, et c'est j'imagine comme ça dans beaucoup d'autres pays. En gros à l'étranger le Français s'apprend beaucoup au volontariat et non au choix obligatoire comme c'est le cas par exemple pour l'Anglais, l'Allemand et l'Espagnol.
+1, j'ai passer 2 semaine a Pasadena en Californie l'année dernière pour un échange avec une correspondante (dont 5 jours a DL ), j’étais donc scolarisé dans un lycée américain (j'ai eu l'impression d’être dans Glee...). J'ai assister a un cour de Français (qui avait plus l'air d'un sketch ; prof avec béret et marinière... croissant distribués aux élèves...) et j'ai vraiment été étonné de voir que le Français n’étais proposé qu'en 4ème langue, au même titre que le latin le grec et le tibétain... (ne me demander pas pourquoi le tibétain, j'en ai strictement aucune idées)
Ce n'est pas plus simple ni plus compliqué d'apprendre le Français.
Epic-say a raison, ce n'est pas que c'est plus compliqué ou quoi, c'est juste que l'anglais est une langue apprise par bien plus de monde. C'est LA langue pour dialoguer en occident. En vacances, quand j'ai rencontré des suédois, on a parlé anglais. En Hollande pour prendre nos hôtels, on a parlé anglais. Et ainsi de suite.
Et heuresement, vu la taille de l'Europe et la taille de ces pays, si nous n'avions pas une langue officiel international pour communiquer, ce serait tres compliqué avec autant de petits pays si différents rattacher les uns aux autres. Nous ne sommes pas en Chine ou aux US 2 pays gigantesque ou on parle tous la meme langue à des centaines de kilometres a la ronde, les proportions sont beaucoup plus différentes. Et c'est le principe meme de l'Europe nous unifier sous le meme drapeau, sous la meme monnaie et sous plein d'autres choses, et pour moi la langue peut en faire partie et dans ce cas. Et pour info comment s'appelait le resort à son ouverture ? Euro Disney je crois ...
En aucun cas le concept de Disneyland Paris n'a été Français à 100%, du moins pas dans les débuts ni dans la base du projet. Aujourd'hui le resort s'appelle Disneyland Paris mais il ne faut pas oublier que Paris c'est au cœur de l'Europe, et donc accessible à beaucoup de gens dans les pays frontaliers contrairement à des villes comme Madrid ou Londres accessible difficilement pour des pays à l'opposé comme l'Italie ou l'Allemagne, le resort est à coté d'une capitale touristique monstrueuse en la matiere, DLP c'est aussi une gare spécialisé à 2 pas de l'entrée, ce sont des bus ratachés directement à Roissy. Et il faut bien se dire qu'au final tout ça meme si ça n'a rien avoir avec la langue, ça n'a pas été fais que pour les Français ...
Epic-say, j'ai envie de dire amen à tout ce que tu as dit, je te rejoins à 3000% !
D'ailleurs dire "les enfants ne comprennent rien" c'est quand même super faux cul. Je sais pas vous mais quand j'étais petite je me souviens pas de m'être paumée sous pretexte que je comprenais pas l'anglais. Parce que d'une c'est les parents qui décidaient d'où on allait et pas moi :face:et de deux qu'est-ce que ça change qu'un land s'appelle land ou que crush s'appelle crush ou que sais-je. Un nom c'est un nom, si on sait le lire sur le plan et qu'on a pas un QI négatif on peut s'y retrouver comme tout le monde... De plus pour les shows il me semble que généralement les CM demandent quelles nationalités sont présentes pour éviter les incompréhensions. Ca me parait un poil égocentrique de vouloir franciser plus que ça le resort, parce que comme l'a dit Epic-say, les guests viennent de partout, c'est un parc à visée internationale et non pas un parc de loisir local... Le but est qu'un maximum de gens comprennent (car oui, même si ça a l'air d'en rendre tristes certains, l'anglais est une langue beaucoup plus parlée et comprise que le français) et vous n'allez pas me faire croire que quand vous allez à DLP vous êtes largués à cause de la langue.
Et puis c'est dépaysant, et j'oserai même dire enrichissant, je vois pas l’intérêt de rejeter en bloc quelque chose qui apporte à tout le monde.
Par contre je suis d'accord pour le mauvais français de certains CM, ça reste un minimum de savoir parler les deux langues quand on travaille là-bas...
Dans ce cas alors je te propose de lancer un mouvement pour que des gens du Front national gerent le park.
Ca, c'est une attaque gratuite.
Je ne vois pas ce qui te permets de parler du FN en ce qui me concerne. En plus, c'est totalement HS. Et quitte à partir sur du n'importe quoi, tu peux, toi, lancer un mouvement pour interdire le français à Disneyland Paris.
Perso la dernière fois que j'y suis aller j'ai pas vraiment trouver le parc trop Anglais... Après c'était pour les 15 ans donc ça date !
J'y retourne cet été donc bon...
La seule chose que je regrette peut-être, c'est que le spectacle Disney Dreams soit en partie en Anglais... C'est dommage... Surtout pour le Roi Lion !
Le fait qu'il y est des choses en Anglais est normal, certes, pour toutes les raisons évoquées plus haut, mais n'oublions pas aussi que certains guests Français n'ont jamais appris l'Anglais, qu'ils ont aujourd'hui 50 ans, ou plus, et qu'ils n'ont pas envie de s'y mettre, et on peut aisément les comprendre. Donc pour certaines choses ce n'est pas bien dramatique, mais les deux choses qui m'ont choqué étaient à Walt Disney Studios : - Animagique, déjà. L'ami qui était avec moi et moi avons été déçus d'avoir certaines chansons en VO et d'autres en VF. Pourquoi pas tout dans la même langue ? Et pour le coup on est en France donc tout en VF, et ça fera du bien aussi aux Anglais d'entendre du Français parce qu'on dit toujours que les Français ne font pas d'effort pour parler l'Anglais, mais l'inverse est vrai aussi, même plus. - J'ai trouvé dommage le cri des mouettes dans Crush, le "à moi" Français est tellement mieux que le cri en VO.
Après la chanson en Anglais pour la parade ce n'est pas gênant, comme d'autres cas d'ailleurs.
Le fait qu'il y est des choses en Anglais est normal, certes, pour toutes les raisons évoquées plus haut, mais n'oublions pas aussi que certains guests Français n'ont jamais appris l'Anglais, qu'ils ont aujourd'hui 50 ans, ou plus, et qu'ils n'ont pas envie de s'y mettre, et on peut aisément les comprendre. Donc pour certaines choses ce n'est pas bien dramatique, mais les deux choses qui m'ont choqué étaient à Walt Disney Studios : - Animagique, déjà. L'ami qui était avec moi et moi avons été déçus d'avoir certaines chansons en VO et d'autres en VF. Pourquoi pas tout dans la même langue ? Et pour le coup on est en France donc tout en VF, et ça fera du bien aussi aux Anglais d'entendre du Français parce qu'on dit toujours que les Français ne font pas d'effort pour parler l'Anglais, mais l'inverse est vrai aussi, même plus. - J'ai trouvé dommage le cri des mouettes dans Crush, le "à moi" Français est tellement mieux que le cri en VO.
Après la chanson en Anglais pour la parade ce n'est pas gênant, comme d'autres cas d'ailleurs.
Pour Animagique ce que je trouve dommage c'est qu'il n'y ai pas deux versions, une anglaise et une française, comme pour Stitch live. Pour Crush par contre je ne suis pas sure que le "à moi" aurait eu un meilleur effet que le son actuel
Pour Animagique ce que je trouve dommage c'est qu'il n'y ai pas deux versions, une anglaise et une française, comme pour Stitch live.
Oui aussi. Là j'irais voir les deux en plus ^^
Adoubi a écrit:
Pour Crush par contre je ne suis pas sure que le "à moi" aurait eu un meilleur effet que le son actuel
Ben si, enfin je suis peut-être débile, mais quand je regarde le dessin animé en VF et que je les entends "à moi", ça me fait rire ^^ Le "mine" est moins drôle je trouve.
Pour Crush par contre je ne suis pas sure que le "à moi" aurait eu un meilleur effet que le son actuel
Zazu a écrit:
Ben si, enfin je suis peut-être débile, mais quand je regarde le dessin animé en VF et que je les entends "à moi", ça me fait rire ^^ Le "mine" est moins drôle je trouve.
ça doit etre une question de gout :)peut etre aurait il pu alterné "à moi" et "mine" dans la meme bande son
Ou plus simple : il y a 2 mouettes donc autant ne pas se casser la tete : une " mine " et une " à moi "
J'apprécie ton sens de la concession Mais du coup je pense que les deux ensembles ce serait inaudible. Et ce qui est marrant, c'est l'enchaînement de plusieurs "à moi" ^^
Si j'allais à Walt Disney World en Floride, je n'attendrais pas de traductions en français...
et pourtant ces traductions existent en floride. Il est possible de louer un casque audio qui permet d'entendre une grande partie des attractions dans sa langue maternelle (francais mais aussi en allemand, en portuguais, en espagnol et japonais)
par ailleurs la dualité linguistique avec l'espagnol, due a la tres forte population hispanophone dans le sud des etats unis fait que l'ensemble des spiel est repeté deux fois, une fois en anglais et une fois en espagnol, jusque dans les trams qui t'emmenent aux parcs.
et personne ne s'aviserait de faire la reflexion qu'il y a trop d'espagnol dans le parc ...
Spoiler:
" Now listen, bit of advice - tell me the truth if you think you know it, lay down the law if you're feeling brave! But, Daleks - never, ever, tell me the rules! ."
Oui et je pense aussi que c'est pour mettre une langue latine, plutôt facile à comprendre de tout Européen ou de tout ceux qui ne savent pas parler l'anglais, mais qui ont un langue avec le meme alphabet. Il y aussi la proximité avec Cuba et le Mexique sans compter que l'Espagnol est une des langues les plus parlés au monde derriere le Chinois et l'Anglais.
La part de l'anglais dans les Parcs trop importante ?