Visiblement, traduire Jungle Cruise en français a été au-dessus des capacités de Disney France...
Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder)
Et bah, elle est bien sympa, cette bande-annonce! Ça a l'air bien divertissant, certaines répliques (comme celles sur le prix de l'excursion) donnent le sourire et j'apprécie déjà beaucoup la dynamique entre les personnages d'Emily Blunt et Dwayne Johnson. La réalisation a également un joli charme rétro, effectivement. Je pense que ça peut être un bon petit divertissement sans prise de tête, pour l'été.
Visiblement, traduire Jungle Cruise en français a été au-dessus des capacités de Disney France...
J'ai beaucoup aimé cette première bande-annonce. Et je suis de l'avis de Dash sur le fait que je ne comprends pas pourquoi Disney France n'a pas traduit le titre du film comme fut le cas de "Pirates des Caraïbes". Est-ce que le titre Croisière dans la jungle est jugé trop enfantin par nos traducteurs/adaptateurs français ? Je ne sais pas mais je pense qu'ils auraient pu trouver un bon titre en français.
Ouais mais bon, dans un sens si c'est pour se tapper le double titre sur la jaquette Blu ray ... Bah non ça va aller. Tant pis si les français galèrent à le prononcer aux guichets des cinémas.
J'adore l'ambiance qui se dégage de cette bande-annonce. Un peu Pirates des Caraïbes croisant Indiana Jones, avec une pointe de La Momie. Le duo Dwayne Johnson/Emily Blunt est décidément plein de promesse. On reproche souvent aux Disney originaux de "ne pas faire Disney", j'ai l'impression ici qu'ils ont réussi à allier les attentes un peu contraires du public (sans doute aidé un peu par le coté "adapté d'une attraction des parcs"). Il ne reste plus qu'à espérer que ce film va rompre la malédiction des "Live Disney". Assez (peu?) étonnamment, on ne voit quasiment pas le frère, qui fait pourtant partie du trio sur l'affiche (mais le nom de l'acteur lui est zappé).
Capt Jack Mister DCP 2013
Âge : 33 Messages : 3130 Localisation : L'île de France Inscription : 08/03/2008
Visiblement, traduire Jungle Cruise en français a été au-dessus des capacités de Disney France...
je suis d'accord avec Epic-Say, vu la politique bilingue des jaquettes depuis quelque temps chez nous, à quoi ça sert d'avoir un titre "français" de nos jours ? pardon si ma question semble bête, je précise que je ne suis pas pour cette décision qui est visuellement affreuse, je n'ai acheté aucun support bilingue / trilingue et espère n'avoir jamais a le faire ... si les grands classiques un jour sortent en double titre sur un futur support hd je me contenterais de garder mes blu ray actuels.
Non mais on ne va pas définir les titres des films en fonction de leurs jaquettes Blu-ray nazes alors que le support est en plus en voie de disparition...
Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder)
Sir Kewbic
Messages : 334 Localisation : France Inscription : 31/03/2018
Visiblement, traduire Jungle Cruise en français a été au-dessus des capacités de Disney France...
je suis d'accord avec Epic-Say, vu la politique bilingue des jaquettes depuis quelque temps chez nous, à quoi ça sert d'avoir un titre "français" de nos jours ? pardon si ma question semble bête, je précise que je ne suis pas pour cette décision qui est visuellement affreuse, je n'ai acheté aucun support bilingue / trilingue et espère n'avoir jamais a le faire ... si les grands classiques un jour sortent en double titre sur un futur support hd je me contenterais de garder mes blu ray actuels.
Pardon pour le HS
Tant que Disney France n'abandonne pas le concept de la numérotation et donc la liste des classiques d'animation, on ne risque pas de voir débarquer des jaquettes bilingues pour ces films dans nos rayons puisque les éditions Benelux ont une numérotation différente.
Sinon pour ce qui est du titre je préfère celui de la VO, je vous laisse comparer mais je trouve que "Croisière dans la Jungle" ça fait pas très film d'action après à vous d'en juger :
Pour ce qui est de la disparition du Blu-ray, je ne pense pas vraiment qu'on puisse déjà parler de date butoir même si soyons honnêtes : il y a de grandes chances que l'on trouve de moins en moins de films au format physique d'ici une dizaine d'années, je pense qu'on aura surtout droit des éditions limitées, coffrets, steelbook et compagnie... Ce qui est de mon point de vue plutôt triste mais ça c'est un autre débat
Sinon pour ce qui est du titre je préfère celui de la VO, je vous laisse comparer mais je trouve que "Croisière dans la Jungle" ça fait pas très film d'action après à vous d'en juger :
Les deux veulent littéralement dire exactement la même chose donc je vois pas pourquoi l'un ferait plus film d'aventure que l'autre.
Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder)
Sir Kewbic
Messages : 334 Localisation : France Inscription : 31/03/2018
Bien sûr je sais qu'ils signifient la même chose mais là je parle de sonorité, si on parle de film d'action, je pense qu'un spectateur moyen qui va au cinéma sans connaître le film sera plus attiré par un "Jungle Cruise" que un "Croisière dans la Jungle". C'est la même chose avec "Fast and Furious", "Rapide et Dangereux" ça produit pas le même effet quand tu le dis. Du moins ça fait moins vendeur.
Mais comme je l'ai dis à vous d'en juger. Juste que quand je comparais les titres je ne parlais pas du sens des mots mais de leur sonorité en tant que titre.
Rien de personnel mais ce que tu essaies de dire en sous-texte, c'est globalement que le français sonne moins bien que l'anglais (peut-être parce que c'est "cool" l'anglais ?) Et c'est justement pour combattre ce type de raisonnement qu'il faut absolument que l'on continue à traduire. Avec ce raisonnement, Le Livre de la Jungle serait resté The Jungle Book parce que "ça sonne mieux".
Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder)
Je suis assez d'accord avec Sir Kewbic. Non pas que l'anglais sonne mieux - car l'anglais est constamment dans nos langues maintenant et les gens vont voir les VO de plus en plus souvent donc c'est plutôt louable de voir le titre traduit.
Mais il m'a fait le même effet que Sir Kewbic. Je le trouve long à dire et moins percutant. D'habitude, ils changent un peu le titre et ne font pas de traduction au mot à mot.
De mon point de vue, j'aurais préféré un titre plus court tout en gardant le français. Par contre, je n'avais pas songer à ton exemple Dash, mais il est vrai que Le Livre de la Jungle est la traduction de l'anglais aussi.
C'est peut-être juste une habitude à prendre. Comme on voit d'abord les informations en anglais, on s'habitue. Alors quand vient la traduction française, il nous faut un temps d'adaptation
Quelle déception le casting. Dwayne Johnson, ce film va très probablement ressembler visuellement à Jumanji et Voyage au centre de la Terre. J'en ai un peu ma dose de cet acteur. Emily Blunt est déjà dans 2 productions Disney. Sinon visuellement ça a l'air très réussi. Comme toutes les productions Disney en ce moment.
3 X Anaheim(2014-2018-2022) 1 X Hong Kong(2019) 1 X Shanghai(2019) 1 X Tokyo(2016) 6 X Walt Disney World(2013-2015-2016-2020-2022-2024-2025)
Instagram
Capt Jack Mister DCP 2013
Âge : 33 Messages : 3130 Localisation : L'île de France Inscription : 08/03/2008
Quelle déception le casting. Dwayne Johnson, ce film va très probablement ressembler visuellement à Jumanji et Voyage au centre de la Terre. J'en ai un peu ma dose de cet acteur.
Je te rejoins sur ce point, j'ai peur que le public mélange un peu toutes ces production Aventures dans la jungle / Dwayne Johnson. Mais les films cartonnent toujours autant avec lui.