| Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Mandy38
Âge : 38 Messages : 2408 Localisation : Grenoble Inscription : 07/12/2010
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Jeu 25 Avr 2013 - 22:38 | |
| Je l'ai acheté aujourd'hui à la Fnac avec Le Monde de Némo, j'ai hâte de le revoir. Les autres films de la vague seront pris je les prendrais avec la promo. A venir : ???? 2ème séjour à Walt Disney World Du 24 septembre au 07 octobre 2022 Pré TR >>Page FB du séjour
|
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Jeu 25 Avr 2013 - 23:57 | |
| Et les gargouilles de Donald et Dingo ? Les réalisateurs en parlent dans le commentaire audio. Ils disent que c'est quand Quasi aide Esmeralda à sortir de la cathedrale "the trick is not to look down", mais moi je vois rien... A moins que la version cinéma soit plus longue sur les côtés... |
|
| |
Hercule Chronique Disney
Âge : 33 Messages : 2211 Localisation : Montréal, Québec Inscription : 09/07/2007
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Ven 26 Avr 2013 - 0:38 | |
| - Dash a écrit:
Par contre, on remarque aussi les défauts du film. Pour la première fois, j'ai été choqué par les foules en images de synthèse.
Moi aussi, j'ai remarqué ces affreux personnages de synthèse ! On peut clairement voir que je film n'a pas été conçu pour être vu à cette résolution sur une TV. |
|
| |
Mandy38
Âge : 38 Messages : 2408 Localisation : Grenoble Inscription : 07/12/2010
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Ven 26 Avr 2013 - 12:14 | |
| Vu à l'instant, quel plaisir de revoir ce film et de réentendre les chansons commes "Les Cloches de Notre Dame"et "Rien qu'un jour". A venir : ???? 2ème séjour à Walt Disney World Du 24 septembre au 07 octobre 2022 Pré TR >>Page FB du séjour
|
|
| |
Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23546 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Ven 17 Mai 2013 - 2:04 | |
| - OLIVIER a écrit:
- Et les gargouilles de Donald et Dingo ? Les réalisateurs en parlent dans le commentaire audio. Ils disent que c'est quand Quasi aide Esmeralda à sortir de la cathedrale "the trick is not to look down", mais moi je vois rien... A moins que la version cinéma soit plus longue sur les côtés...
J'ai acheté l'édition américaine pour avoir le commentaire audio. Je n'ai pas trouvé Donald et Dingo non plus. :/ Par contre, le commentaire m'a fait découvrir des trucs. J'en oublie mais voilà quelques bribes : - Le cheval de Frollo s'appelle Snowball (bon, je l'avais lu je sais plus où il y a longtemps mais j'avais oublié). - Dans "Les Cloches de Notre-Dame", quand on voit la statue de Marie s'approcher, elle ouvre les yeux lorsqu'il y a un éclair ! ("De l'Enfer qui menaçait sa puissance et son âme") ; - On voit Frollo minuscule sur la place quand Quasimodo commence le premier couplet de "Rien Qu'un Jour" en regardant en bas ; - Je me sens con mais je n'avais pas fait gaffe au jeu de mot quand Phoebus dit à son cheval "Achille, sur mes talons" (le talon d'Achille). C'est pour faire cette blague qu'ils ont appelé le cheval Achille ; - Dans "Les Bannis Ont Droit d'Amour", quand les gens lèvent les mains vers les vitraux, les textes minuscules sous les vitraux sont des noms de personnes de l'équipe du film (je ne sais plus qui) ; - La chanson "Infernale" est comparée à "Une Nuit sur le Mont Chauve" ( Fantasia) et c'était un des arguments des réal' pour convaincre Michael Eisner et Roy Disney de la garder s'ils la trouvaient trop subversive. Mais il n'en ont pas eu besoin car les deux ont trouvé ça génial ; - À la fin de la chanson "Infernale", Frollo finit par tomber allongé en forme de crucifix ; - Sur la pierre tombale que Phoebus et Quasimodo font glisser pour accéder à l'escalier de la Cour des Miracles est caricaturé un mec de l'équipe du film (j'ai oublié qui) ; - Quand Quasi est enchaîné, au lieu de dire "Ces chaînes ne sont pas tes seules entraves, Quasimodo", La Volière dit en anglais un truc qui veut dire "Ce ne sont pas ces chaînes qui t'empêchent actuellement de t'échapper, Quasimodo". Du coup, je viens de me rendre compte que je ne comprenais pas correctement ce qu'elle voulait dire. Je pensais qu'elle voulait dire que Quasimodo devait être fort car il allait avoir d'autres défis à relever alors qu'en fait, elle dit que ces chaînes ne l'empêchent pas de s'échapper et que c'est en fait lui-même qui s'en empêche par manque de volonté. Sachant que ce que disent les gargouilles est imaginé par Quasimodo, je trouve ça très fort ; - Tout à la fin, quand il sort de la cathédrale devant la foule, ses pupilles s'agrandissent légèrement éblouies par la lumière du jour. Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder) |
|
| |
WCD199317
Âge : 31 Messages : 2321 Localisation : Québec, QC, Canada Inscription : 12/10/2011
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Ven 17 Mai 2013 - 2:23 | |
| - Dash a écrit:
- - Quand Quasi est enchaîné, au lieu de dire "Ces chaînes ne sont pas tes seules entraves, Quasimodo", La Volière dit en anglais un truc qui veut dire "Ce ne sont pas ces chaînes qui t'empêchent actuellement de t'échapper, Quasimodo". Du coup, je viens de me rendre compte que je ne comprenais pas correctement ce qu'elle voulait dire. Je pensais qu'elle voulait dire que Quasimodo devait être fort car il allait avoir d'autres défis à relever alors qu'en fait, elle dit que ces chaînes ne l'empêchent pas de s'échapper et que c'est en fait lui-même qui s'en empêche par manque de volonté. Sachant que ce que disent les gargouilles est imaginé par Quasimodo, je trouve ça très fort ;
Ce qui est bizarre, ce que cette phrase de la VO est restée dans la version Québécoise et elle dit: Ces chaines ne sont pas ce qui t'empêche d'agir, Quasimodo! En fait, c'est pour souligner le fait que Quasimodo est déprimé et regrette d'avoir été à la cour des miracles (C'était un piège que Frollo lui a tendu pour qu'il puisse tuer les villageois de la cour des Miracles), car à la base, il a la force nécessaire pour se libérer des multiples chaines. |
|
| |
Ptit Luck'
Âge : 34 Messages : 534 Localisation : 77 Inscription : 19/03/2011
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Ven 17 Mai 2013 - 13:49 | |
| - Dash a écrit:
- Tout à la fin, quand il sort de la cathédrale devant la foule, ses pupilles s'agrandissent légèrement éblouies par la lumière du jour. Normalement ça devrait être l'inverse, les pupilles se rétractent quand t'es exposé à la lumière et se dilatent quand t'es dans l'obscurité Une erreur de ta part ou celles des animateurs ? |
|
| |
Kimii
Âge : 30 Messages : 16982 Localisation : Berk Island (watching the sunset on Hopeless Cliff) Inscription : 08/01/2012
| |
| |
Lylou
Âge : 32 Messages : 2195 Localisation : Paris Inscription : 30/05/2010
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Sam 18 Mai 2013 - 1:21 | |
| Je me permet de faire le copier coller de ce qu'à dit Dash sur un autre sujet (merci au passage pour ces notes ! ) : "J'ai acheté l'édition américaine pour avoir le commentaire audio. Je n'ai pas trouvé Donald et Dingo non plus. :/ Par contre, le commentaire m'a fait découvrir des trucs. J'en oublie mais voilà quelques bribes : - Le cheval de Frollo s'appelle Snowball (bon, je l'avais lu je sais plus où il y a longtemps mais j'avais oublié). - Dans "Les Cloches de Notre-Dame", quand on voit la statue de Marie s'approcher, elle ouvre les yeux lorsqu'il y a un éclair ! ("De l'Enfer qui menaçait sa puissance et son âme") ; - On voit Frollo minuscule sur la place quand Quasimodo commence le premier couplet de "Rien Qu'un Jour" en regardant en bas ; - Je me sens con mais je n'avais pas fait gaffe au jeu de mot quand Phoebus dit à son cheval "Achille, sur mes talons" (le talon d'Achille). C'est pour faire cette blague qu'ils ont appelé le cheval Achille ; - Dans "Les Bannis Ont Droit d'Amour", quand les gens lèvent les mains vers les vitraux, les textes minuscules sous les vitraux sont des noms de personnes de l'équipe du film (je ne sais plus qui) ; - La chanson "Infernale" est comparée à "Une Nuit sur le Mont Chauve" (Fantasia) et c'était un des arguments des réal' pour convaincre Michael Eisner et Roy Disney de la garder s'ils la trouvaient trop subversive. Mais il n'en ont pas eu besoin car les deux ont trouvé ça génial ; - À la fin de la chanson "Infernale", Frollo finit par tomber allongé en forme de crucifix ; - Sur la pierre tombale que Phoebus et Quasimodo font glisser pour accéder à l'escalier de la Cour des Miracles est caricaturé un mec de l'équipe du film (j'ai oublié qui) ; - Quand Quasi est enchaîné, au lieu de dire "Ces chaînes ne sont pas tes seules entraves, Quasimodo", La Volière dit en anglais un truc qui veut dire "Ce ne sont pas ces chaînes qui t'empêchent actuellement de t'échapper, Quasimodo". Du coup, je viens de me rendre compte que je ne comprenais pas correctement ce qu'elle voulait dire. Je pensais qu'elle voulait dire que Quasimodo devait être fort car il allait avoir d'autres défis à relever alors qu'en fait, elle dit que ces chaînes ne l'empêchent pas de s'échapper et que c'est en fait lui-même qui s'en empêche par manque de volonté. Sachant que ce que disent les gargouilles est imaginé par Quasimodo, je trouve ça très fort ; - Tout à la fin, quand il sort de la cathédrale devant la foule, ses pupilles s'agrandissent légèrement éblouies par la lumière du jour." Oui la blague Achille, sur mes talons m'amuse beaucoup, on le compare souvant à John Smith mais Phoebus a un certain humour contrairement à l'autre très sérieux, et il faut reconnaître : pas toujours très drôle sa réplique la plus amusante je trouve est "mon nom est phoebus, ça veut dire...dieu du soleil" j'aime bien son air sur de lui à chaque fois ^^ Bien vu pour le crucifix, il faudra que j'aille regarder. Encore cette idée de punition... |
|
| |
Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23546 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| |
| |
Invité Invité
| |
| |
WCD199317
Âge : 31 Messages : 2321 Localisation : Québec, QC, Canada Inscription : 12/10/2011
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Dim 19 Mai 2013 - 14:17 | |
| - OLIVIER a écrit:
- lara fabian c'est la version québécoise ? et quoi ? chanson de fin, voix parlée, chantée... ?
Lara Fabian fait à la fois la voix d' Esméralda et la chanson du générique de fin dans la version Québécoise (qui est Dieu aide les exclus au lieu de Someday comme en VO et les autres langues). |
|
| |
Quasimodo
Âge : 24 Messages : 1074 Localisation : Qu'est-ce qu'un croissant? Inscription : 27/07/2012
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Dim 19 Mai 2013 - 17:56 | |
| - WCD199317 a écrit:
Lara Fabian fait à la fois la voix d'Esméralda et la chanson du générique de fin dans la version Québécoise (qui est Dieu aide les exclus au lieu de Someday comme en VO et les autres langues). Je ne savais pas ça, moi (le truc que c'est Someday au lieu de Dieu aide les exclus)! Je n'avais jamais vu le film dans une autre langue. J'ai donc pris mon DVD (pas de Blu-ray sur mon ordi) et j'ai écouté le générique en anglais, et j'ai trouvé ça un peu monotone, comparé avec la VFQ. Je ne vis que pour les bleuets. Et les grosses vaches. |
|
| |
Chernabog
Âge : 33 Messages : 631 Localisation : Clichy-sous-Bois Inscription : 28/02/2008
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Mar 25 Juin 2013 - 22:39 | |
| Pour le générique, ça dépend des pays en effet. En France aussi, on a droit à une version française (à l'adaptation médiocre, très différente de celle du film) de God Help the Outcast façon pop puis à Someday (toujours en version pop, l'adaptation française est correcte cette fois).
Au passage, concernent les commentaires audio du Blu-Ray US, sont-ils sous-titrés (il ne me semble pas avoir vu cette info ici) ? |
|
| |
charmedlp
Âge : 28 Messages : 413 Localisation : Drummondville,Québec,Canada Inscription : 29/09/2011
| |
| |
WCD199317
Âge : 31 Messages : 2321 Localisation : Québec, QC, Canada Inscription : 12/10/2011
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Mar 25 Juin 2013 - 23:21 | |
| - Chernabog a écrit:
- Au passage, concernent les commentaires audio du Blu-Ray US, sont-ils sous-titrés (il ne me semble pas avoir vu cette info ici) ?
Oui, le commentaire audio est bien sous-titré en français sur le Blu-ray US, mais ce n'est pas une nouveauté, puisqu'il est présent sur le DVD zone 1 sortis il y a plusieurs années (qui a été inclus avec le Blu-ray, avec quelques bonus absent du Blu-ray). |
|
| |
TheSchwerelos
Âge : 29 Messages : 88 Localisation : Essonne Inscription : 05/06/2014
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Lun 18 Aoû 2014 - 20:22 | |
| Le Bossu de Notre Dame est vraiment mon Disney préféré, il est tellement différent des autres. C'est vrai que l'histoire fait penser à celle de la Belle et la Bête (et comme c'est la même équipe, rien d'étonnant), mais je trouve qu'avec celui-là, on est vraiment un cran au-dessus. Car pour autant que j'aime la Belle et la Bête, on reste dans le schéma classique de ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants. Mais là dans le Bossu on prend des claques en permanence je trouve ! L'ouverture, somptueuse, pour moi les cloches qui sonnent au tout début ça représente toute mon enfance (je le regardais en boucle quand j'étais petite, en grande partie parce que je comprenais pas l'histoire ahah pauvre enfant innocente que j'étais) Je suis obsédée par la mort de la mère de Quasi. C'est bien, (il me semble), la seule personne que tu vois au moment exact où elle meurt, parce qu'en général, ils tombent et puis basta. Nan là tu vois son crâne se cogner contre les marches. A chaque fois que je regarde ça je me dis "waouh" et c'est du Disney quoi. Le reste du film c'est une surenchère de cruauté mais tellement bien mise en scène, et à chaque fois je suis à fond parce que c'est réaliste, c'est pas comme transformer une citrouille en carrosse, même à cinq ans tu sais que c'est pas possible hein ^^ après j'aime bien Cendrillon quand même ^^ J'aime beaucoup le fait que chaque personnage a sa psychologie bien à lui, ce que je veux dire c'est qu'ils sont allés au bout de la personnalité de chacun, ce ne sont pas des clichés. Bon, à part les gargouilles, mais je ne le déteste pas autant que ce que tout le monde ici ! Je trouve qu'elle font quand même du bien dans cette histoire si noire, et elle me font rire (bon, je suis un TRES bon public ^^). Y a juste Un Gars Comme Toi, là c'est vrai que c'est la faute de goût ^^ Frollo je le déteste forcément parce que c'est vraiment un enfoiré pour rester un minimum poli, mais en même temps, c'est un des rares méchants que je comprends vraiment. Imagine toi à sa place, t'es juge, tu t'es mis en tête de tuer tout un peuple et là tu tombes amoureux de l'une d'entre elle. Tu peux pas changer ta politique comme ça, donc ben tu la tues comme ça tu peux plus la désirer. Radical mais efficace ^^ Pour parler de ce qui est autour du film, c'est aussi pour moi l'un des rares, voire le seul Disney où le doublage français est largement supérieur au doublage original ! Le Frollo américain je le trouve un peu bizarre et la voix de Quasimodo ne va pas du tout avec le dessin. Après c'est peut être parce que je suis habituée au doublage français. Mais bon, Jean Piat quoi Enfin voilà, je m'étale, mais pour moi le Bossu c'est un chef d'oeuvre qui n'est pas du tout reconnu à sa juste valeur (il a même pas eu son édition dans la collection des méchants de Disney, WTF ??), et j'espère vraiment avoir un belle édition collector un jour ! Au passage, merci Dash et Lylou pour toutes ces petites anecdotes, il y en a plein auxquelles je n'avais jamais fait attention, notamment Marie au début, ça m'a fait flipper en fait ! Disneyland: 12.97/ 07.07/ 04.08/ 02.10/ 09.10/ 08.13/ 09.13/ 06.14Séjour au DLH du 11 au 13 janvier 2015 ! |
|
| |
Pinklaeti
Âge : 28 Messages : 168 Localisation : Kame House Inscription : 31/12/2012
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Mer 20 Aoû 2014 - 22:14 | |
| Merci pour ton retour, TheSchwerelos ! C'est quasiment ce que je pense . Ma chaîne Youtube:https://www.youtube.com/user/Pinklaeti75?feature=mhee « Pour réaliser une chose vraiment extraordinaire, commencez par la rêver. Ensuite, réveillez-vous calmement et allez d'un trait jusqu'au bout de votre rêve sans jamais vous laisser décourager. » de Walt Disney- Spoiler:
- Spoiler:
|
|
| |
Lylou
Âge : 32 Messages : 2195 Localisation : Paris Inscription : 30/05/2010
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Ven 22 Aoû 2014 - 23:00 | |
| - TheSchwerelos a écrit:
Frollo je le déteste forcément parce que c'est vraiment un enfoiré pour rester un minimum poli, mais en même temps, c'est un des rares méchants que je comprends vraiment. Imagine toi à sa place, t'es juge, tu t'es mis en tête de tuer tout un peuple et là tu tombes amoureux de l'une d'entre elle. Tu peux pas changer ta politique comme ça, donc ben tu la tues comme ça tu peux plus la désirer. Radical mais efficace ^^
Je ne sais pas si on peut vraiment dire qu'il est amoureux... il la désire physiquement, elle l’obsède c'est sur et ça le dégoutte lui même à cause de son racisme, mais est-ce qu'on peut être amoureux et haïr à ce point la personne ? (je crois que je me lance dans un débat compliqué ) |
|
| |
MadEye
Messages : 13534 Inscription : 01/06/2010
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Ven 22 Aoû 2014 - 23:03 | |
| Il n'est pas amoureux d'Esméralda, selon moi, il ne la désire que sexuellement. Il veut la posséder, il ne veut pas la connaître (surtout qu'il déteste son peuple). |
|
| |
abc@Disney
Âge : 39 Messages : 1848 Localisation : Storybrooke Inscription : 23/02/2008
| |
| |
Lylou
Âge : 32 Messages : 2195 Localisation : Paris Inscription : 30/05/2010
| |
| |
TheSchwerelos
Âge : 29 Messages : 88 Localisation : Essonne Inscription : 05/06/2014
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Ven 22 Aoû 2014 - 23:49 | |
| J'ai écrit vite, je me suis emballée, et effectivement, on peut pas dire amoureux (en relisant ma phrase c'est assez ridicule d'ailleurs ahah), parce que je vous rassure, je l'ai écoutée certainement bien plus que la plupart d'entre vous celle là Disneyland: 12.97/ 07.07/ 04.08/ 02.10/ 09.10/ 08.13/ 09.13/ 06.14Séjour au DLH du 11 au 13 janvier 2015 ! |
|
| |
Princess Meg Modérateur
Âge : 28 Messages : 12864 Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh. Inscription : 07/06/2013
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Jeu 28 Aoû 2014 - 3:39 | |
| Vos commentaires m'ont vraiment donné envie de revoir ce chef-d'oeuvre (que je vois trop peu souvent) ! Je le reverrais demain (en VFQ car je n'ai dû le voir que deux fois dans cette version) ! Cela dit je ne suit pas trop fan de la VFQ d'Esmeralda... Sinon moi j'adore ce film ! Il est dans mon top 15, mais il aurait encore une meilleure place si je n'aimait pas tant de Disney plus que lui ! XD Esmeralda est ma 3ème héroïne non-princesse préférée après Meg et Kida, et Frollo est vraiment un méchant culte (j'adore sa chanson et je suis super fan de Jean Piat (voix de Scar ! *o*) Je ferais un avis plus détaillé quand je l'aurais revu demain ! |
|
| |
TheSchwerelos
Âge : 29 Messages : 88 Localisation : Essonne Inscription : 05/06/2014
| Sujet: Re: Le Bossu de Notre-Dame [Walt Disney - 1996] Sam 20 Sep 2014 - 15:23 | |
| - quasimodoworld^^ a écrit:
- Il est possible que "Le Bossu de Notre-Dame" ait eu un premier doublage français. En effet, depuis des années je dispose d'une cassette vidéo avec des extraits du film où Quasimodo, Phoebus, Esméralda, Rocaille et La Volière n'ont pas les mêmes voix que dans le doublage que nous connaissons actuellement. La seule voix que j'ai reconnu est celle de Patrick Guillemin dans le rôle de Rocaille. Patrick Guillemin est un doubleur très connu qui nous a quitté au début de l'année et qui a fait plusieurs voix dans les dix premières saisons "Les Simpson", qui a doublé Daffy Duck jusqu'à sa mort et Bartok dans "Anastasia"et "Bartok le Magnifique".
Dans la version multilingue de la chanson "Les Cloches de Notre-Dame", la voix de Clopin n'est pas de celle de Bernard Alane dans l'extrait du doublage français. Ce n'est pas la version québécoise, car il y a l'extrait français où la voix de Clopin est différente, et l'extrait "french canadian" où Claude Frollo a sa voix québécoise, je suppose, n'ayant vu qu'un extrait de la version québécoise. Quand je pourrai lire ma VHS dans mon magnétoscope, je posterai les extraits du premier doublage. J'ai aussi ces extraits sur une cassette, Frollo a même un accent bizarre, mais c'est juste les doublages qu'ils faisaient un peu en catastrophe avant que le casting français soit terminé, pour cependant mettre la bande annonce sur les cassettes Disneyland: 12.97/ 07.07/ 04.08/ 02.10/ 09.10/ 08.13/ 09.13/ 06.14Séjour au DLH du 11 au 13 janvier 2015 ! |
|
| |
|