|
|
| Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? | |
| |
Auteur | Message |
---|
Rinne91
Âge : 36 Messages : 2037 Localisation : île de france Inscription : 26/09/2011
| | | | Arkthus
Messages : 1324 Inscription : 03/11/2011
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Lun 19 Mar 2012 - 1:31 | |
| Je ne citerai pas de doubleurs mais je m'interroge (plutôt que d'ouvrir un nouveau topic) sur le choix de certains doubleurs dans certains films.
J'avais déjà soulevé la question sur Facebook sur le choix de mettre deux doubleurs différents pour la voix chantée et la voix parlée.
On m'avait alors répondu que l'art du doublage et l'art de la chanson sont deux choses différentes, et je le reconnais, cependant avez-vous remarqué que dans certains films, les chanteurs ont une voix complètement différentes de la voix parlée et que du coup ça fait vraiment bizarre à entendre ?
Je pense par exemple à Powhatan et John Smith dans Pocahontas, dont la voix chantée n'a rien à voir avec sa voix parlée, de même que Shang dans Mulan...
Je vois par exemple Flynn dans Raiponce, sa voix chantée est différente mais sans que ça choque, ça reste similaire et ça s'entend finalement assez peu.
Parfois je suis un peu choqué que le doublage ne soit pas de meilleure qualité, j'ai toujours apprécié dans les Disney que les personnages ont leur voix qui ne change jamais qu'ils chantent ou pas, et je trouvais que c'était un défaut ailleurs (dans les films de Don Bluth par exemple ou certains concurrents de Disney où c'était flagrant, j'ai pas d'exemple par contre), et du coup je trouvais que ça faisait genre "on a pas le temps de trouver un meilleur doubleur" pour telle ou telle voix.
Qu'en pensez-vous ??? |
| | | Pooh
Âge : 43 Messages : 3127 Localisation : Paris Inscription : 03/03/2008
| | | | Arkthus
Messages : 1324 Inscription : 03/11/2011
| | | | Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23546 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| | | | Arkthus
Messages : 1324 Inscription : 03/11/2011
| | | | Abou
Messages : 76 Inscription : 17/05/2010
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mar 20 Mar 2012 - 0:31 | |
| Richard Darbois est mon préféré, une voix que l'on reconnais entre 1000, voix qu'il arrive tellement bien a adapter à chaque personnage qu'il double, c'est vraiment un génie du doublage ! Son interprétation du Génie d'Aladdin est extraordinaire !
Roger Carel est également un de mes préférés; avec des personnages, comme Kaa, la petite souris dans les Aristochat, et évidemment Jiminy Cricket !
J'aime beaucoup Eric Metayer pour Iago (Aladdin), et Bob (monstres et cie) ; quel talent !!;
Jean Piat pour l'ensemble de son oeuvre
Lucie Dolene évidemment !
Maeva Méline (Raiponce) quelle douceur ! Teddy Bilis pour MR Mouche (Peter Pan), et Le sultan (Aladdin ) Et enfin, Féodor Atkine avec l'Excellentissime interprétation de Jafar !! à noter qu'il est aussi la voix francaise de DR House
|
| | | Peter Banning
Âge : 42 Messages : 2721 Localisation : moulins Inscription : 14/07/2010
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mar 20 Mar 2012 - 1:03 | |
| - Abou a écrit:
- Richard Darbois est mon préféré, une voix que l'on reconnais entre 1000, voix qu'il arrive tellement bien a adapter à chaque personnage qu'il double, c'est vraiment un génie du doublage ! Son interprétation du Génie d'Aladdin...
Il se trouve que c'est l'un de ses travail de de doublage préféré. "Tu vois ce moment entre le sommeil et le réveil, ce moment où on se souvient d'avoir rêvé ? C'est là que je t'aimerai toujours, c'est là que je t'attendrai" https://www.legeekmoderne.fr https://www.facebook.com/groups/418393175028778/?fref=ts |
| | | Arkthus
Messages : 1324 Inscription : 03/11/2011
| | | | Peter Banning
Âge : 42 Messages : 2721 Localisation : moulins Inscription : 14/07/2010
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mar 20 Mar 2012 - 1:53 | |
| Une retraite bien mérité ! "Tu vois ce moment entre le sommeil et le réveil, ce moment où on se souvient d'avoir rêvé ? C'est là que je t'aimerai toujours, c'est là que je t'attendrai" https://www.legeekmoderne.fr https://www.facebook.com/groups/418393175028778/?fref=ts |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mar 20 Mar 2012 - 9:53 | |
| Cela fait déjà un peu plus d'un an que Roger s'est éloigné des studios de doublages. Le doublage du dernier Winnie ayant été réalisé fin 2010, et déjà il ne reprenait pas le rôle. Cela m'attriste d'autant plus que les ultimes épisodes de Hercule Poirot risquent d'être doublés par quelqu'un d'autre gâchant de fait la fin de cette excellente série. - Arkthus a écrit:
J'avais déjà soulevé la question sur Facebook sur le choix de mettre deux doubleurs différents pour la voix chantée et la voix parlée.
On m'avait alors répondu que l'art du doublage et l'art de la chanson sont deux choses différentes, et je le reconnais, cependant avez-vous remarqué que dans certains films, les chanteurs ont une voix complètement différentes de la voix parlée et que du coup ça fait vraiment bizarre à entendre ? Ça n'a rien de nouveau ça, c'est même une pratique extrêmement courante dans les VF des films Disney, des sept nains à Madame Jumbo, de Pinocchio à Bambi, même Cendrillon (dans la première VF, pas dans le redoublage), Ariel (lors du redoublage de 1998) ou encore Jasmine et Esmeralda dans les films plus récents... On a des dizaines d'exemples de ce genre à toutes les époques (y compris les tous premiers doublages des années 40), et faut pas croire que ça se limite au seul doublage français. Même les VO des films comportent souvent des comédiens différents au chant et aux dialogues (Pocahontas, Hercule...) ! L'explication la plus logique, c'est qu'il s'agit de deux disciplines radicalement différentes. Effectuer un doublage pour des dialogues, et chanter, beaucoup de comédiens ne sont pas forcément capables de faire les deux parfaitement. Dans ces cas, à moins qu'ils trouvent la perle rare (le plus souvent recruté parmi les chanteurs, et non des comédiens comme Bénédicte Lécroart ou Dominique Poulain par exemple), ils sont obligés de trouver deux voix dans les deux disciplines. Or, à ma connaissance, Disney Caracters Voices International est un leader incontesté dans ce domaine pour parvenir à trouver régulièrement des voix parlées et chantées extrêmement proches, au point que seule une oreille attentive est capable de faire la différence. |
| | | Peter Banning
Âge : 42 Messages : 2721 Localisation : moulins Inscription : 14/07/2010
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mar 20 Mar 2012 - 11:18 | |
| C'est vrai, ou un fan qui cherche la petite bête. Mais il y a aussi des exemples de comédiens qui font les deux : richard darbois, Barbara tissier, claire guyot, maïk darra, maeva meline... "Tu vois ce moment entre le sommeil et le réveil, ce moment où on se souvient d'avoir rêvé ? C'est là que je t'aimerai toujours, c'est là que je t'attendrai" https://www.legeekmoderne.fr https://www.facebook.com/groups/418393175028778/?fref=ts |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mar 20 Mar 2012 - 14:37 | |
| Effectivement, mais ils ne sont clairement pas nombreux ! Et puis c'est souvent un concours de circonstance, Claire Guyot s'est adonné à la chanson parce que beaucoup ont trouvé sa prestation chantée sur Ariel excellente, ce qui l'a motivé à poursuivre dans cette voie. Richard Darbois a baigné dans la chanson dans son enfance et Marie-Christine Darah a une formation de chanteuse... bref, des choix pas du tout anodin et forcément incontournables !
Mais sinon, je suis aussi tout à fait d'accord avec toi, un seul comédien assurant la voix et la chanson c'est forcément largement mieux. Toutefois, ça reste un luxe que peu de comédiens de doublage peuvent se targuer d'avoir dans leur CV.
Evidemment, il y a bien des exceptions. Par exemple, Emmanuel Curtil n'a aucune prédisposition pour la chanson à ma connaissance, mais il assure vraiment quand il le fait. Bref, trouver la perle rare ne doit pas être aussi simple. Je tire d'ailleurs mon chapeau à Disney France qui s'en sort vraiment très bien dans ce domaine. |
| | | Peter Banning
Âge : 42 Messages : 2721 Localisation : moulins Inscription : 14/07/2010
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mar 20 Mar 2012 - 15:18 | |
| - Olikos a écrit:
- Effectivement, mais ils ne sont clairement pas nombreux ! Et puis c'est souvent un concours de circonstance, Claire Guyot s'est adonné à la chanson parce que beaucoup ont trouvé sa prestation chantée sur Ariel excellente, ce qui l'a motivé à poursuivre dans cette voie. Richard Darbois a baigné dans la chanson dans son enfance et Marie-Christine Darah a une formation de chanteuse... bref, des choix pas du tout anodin et forcément incontournables !
Mais sinon, je suis aussi tout à fait d'accord avec toi, un seul comédien assurant la voix et la chanson c'est forcément largement mieux. Toutefois, ça reste un luxe que peu de comédiens de doublage peuvent se targuer d'avoir dans leur CV.
Evidemment, il y a bien des exceptions. Par exemple, Emmanuel Curtil n'a aucune prédisposition pour la chanson à ma connaissance, mais il assure vraiment quand il le fait. Bref, trouver la perle rare ne doit pas être aussi simple. Je tire d'ailleurs mon chapeau à Disney France qui s'en sort vraiment très bien dans ce domaine. Pour ce qui est d'Emmanuel Curtil il a pris pas mal de cours de chant avant d'être comédien. "Tu vois ce moment entre le sommeil et le réveil, ce moment où on se souvient d'avoir rêvé ? C'est là que je t'aimerai toujours, c'est là que je t'attendrai" https://www.legeekmoderne.fr https://www.facebook.com/groups/418393175028778/?fref=ts |
| | | Pooh
Âge : 43 Messages : 3127 Localisation : Paris Inscription : 03/03/2008
| | | | lody40
Âge : 40 Messages : 2956 Localisation : Albi Inscription : 28/09/2010
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mar 20 Mar 2012 - 18:03 | |
| Alors moi c'est sans conteste Richard Darbois... ce mec est un génie (c'est le cas de le dire ) et j'adore sa voix, la facilité avec laquelle il peut enlever les graves dans sa voix pour certains doublages. Que j'aimerai qu'il m'appelle et qu'il me dise "Salutation, je suis Buzz l'éclair" J'adore également Roger Carel, et Gérard Hernandez Walt Disney World : du 31 juillet au 7 août 2017 au Caribbean Beach Resort Disneyland Resort : les 15 et 16 août 2019 |
| | | MissNessa
Âge : 27 Messages : 5036 Localisation : Derrière toi Inscription : 05/08/2011
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mar 20 Mar 2012 - 20:08 | |
| Richard Darbois pour moi aussi, une perle dans le domaine du doublage, quelque soit le film ou le DA dans lequel il double, je reconnais sa voix tellement elle est incroyable et pas comme les autres En deuxième position, je mettrais Lucie Dolène, elle aussi est une légende même si maintenant il est quasiment impossible de trouver des éditions qui ont conservé sa voix. Heureusement que j'ai conservé ma vhs de la belle et la bête ^^ Et je citerais aussi Claire Guyot pour son exellent doublage d'Ariel et la toute dernière Maeva Mélive avec sa voix si douce et fluide, un délice pour les oreilles. No right, no wrong, no rules for me. I'm free |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Mer 28 Mar 2012 - 17:59 | |
| En ce qui me concerne, je connais plus les doubleurs des versions chantées que parlées.
Je préfère la voix de Marie Galey pour Ariel. Je trouve la voix de Claire Guyot moins claire, moins "angélique" pour une sirène. C'est aussi la première version que j'ai entendu donc ça joue sans doute, j'y ai été habitué.
Ensuite, j'aime beaucoup la voix d'Aurore de Danielle Licari. Elle a une voix superbe si bien que j'écoute ses autres titres.
Il y a bien sûr la voix d'Emmanuel Dahl qui double Hercule et Flynn aussi il me semble. Il y a également Rachel Pignot bien que je préfère le doublage de Lucie Dolène, sa voix est nostalgique et impressionnante. |
| | | Dory
Âge : 31 Messages : 3045 Localisation : Au Royaume d'Arendelle Inscription : 19/08/2011
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Sam 31 Mar 2012 - 8:09 | |
| Richard Darbois a une voix trop sexy J'aime également Roger Carel et Jean Piat. Pour une doubleuse ? Lucie Dolène que je regrette.... - Miss Near a écrit:
- Je préfère la voix de Marie Galey pour Ariel. Je trouve la voix de Claire Guyot moins claire, moins "angélique" pour une sirène. C'est aussi la première version que j'ai entendu donc ça joue sans doute, j'y ai été habitué.
Il y a bien sûr la voix d'Emmanuel Dahl qui double Hercule et Flynn aussi il me semble. Il y a également Rachel Pignot bien que je préfère le doublage de Lucie Dolène, sa voix est nostalgique et impressionnante. Je suis née en 1993, pourtant j'ai grandi avec la version 1989 avec Claire Guyot, donc je préfère largement cette dernière. Marie Galey est très bien aussi en voix chantée, mais sa voix parlé fait trop gamine à mon goût.... Et pour Emmanuel Dahl il a aussi fait la voix chanté de Kovu :3 ( l'amour nous guidera ). |
| | | zfin
Âge : 36 Messages : 3018 Inscription : 14/02/2010
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Sam 31 Mar 2012 - 11:22 | |
| - Dory a écrit:
- Je suis née en 1993, pourtant j'ai grandi avec la version 1989 avec Claire Guyot, donc je préfère largement cette dernière. Marie Galey est très bien aussi en voix chantée, mais sa voix parlé fait trop gamine à mon goût....
Si je ne me trompe pas, Marie Galey n'a doublé que la partie chantée d'Ariel lors du redoublage, la partie parlée ayant été refaite par Claire Guyot. |
| | | MadEye
Messages : 13534 Inscription : 01/06/2010
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Sam 31 Mar 2012 - 11:49 | |
| Pour ma part, je ne citerai pas les incontournables maintes fois cités que j'aime aussi beaucoup. Je veux juste noté un comédien dont j'ai aimé les interprétations : Dominique Collignon-Maurin, surtout pour Hadès dans Hercule (je le trouve meilleur que le comédien original) et Le Borgne, mais aussi Allen Bauer (Tom Hanks) danbs Splash ! (j'ai regardé sur Wikipedia, et apparemment, il aurait aussi doublé Moustique dans sa jeunesse ! Et il a un sacré palmarès de doublage (doubleur officile de Nicholas Cage, Luke Skywalker et j'en passe...malheureusement, je ne peux pas trop jugé, je ne regarde que très peu de films en VF). |
| | | Arkthus
Messages : 1324 Inscription : 03/11/2011
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Sam 31 Mar 2012 - 14:08 | |
| [quote="Olikos"]Cela fait déjà un peu plus d'un an que Roger s'est éloigné des studios de doublages. Le doublage du dernier Winnie ayant été réalisé fin 2010, et déjà il ne reprenait pas le rôle. Cela m'attriste d'autant plus que les ultimes épisodes de Hercule Poirot risquent d'être doublés par quelqu'un d'autre gâchant de fait la fin de cette excellente série. - Arkthus a écrit:
Or, à ma connaissance, Disney Caracters Voices International est un leader incontesté dans ce domaine pour parvenir à trouver régulièrement des voix parlées et chantées extrêmement proches, au point que seule une oreille attentive est capable de faire la différence.
Je trouve en tout cas que pour certains personnages c'est pas super super réussi, perso je trouve ça hyper choquant concernant les personnages que j'ai déjà cités (John Smith, Powhatan, Shang, ou Ariel dans le redoublage), pour d'autres ça passe très bien et par exemple avant de savoir que c'était Romain Duris qui faisait la voix de Flynn dans Raiponce, j'avais pas remarqué que c'était pas lui qui chantait (ni même reconnu la voix de Kovu et Hercule quand il chante). |
| | | Dawn
Âge : 35 Messages : 865 Inscription : 23/02/2011
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Sam 31 Mar 2012 - 15:51 | |
| - zfin a écrit:
- Dory a écrit:
- Je suis née en 1993, pourtant j'ai grandi avec la version 1989 avec Claire Guyot, donc je préfère largement cette dernière. Marie Galey est très bien aussi en voix chantée, mais sa voix parlé fait trop gamine à mon goût....
Si je ne me trompe pas, Marie Galey n'a doublé que la partie chantée d'Ariel lors du redoublage, la partie parlée ayant été refaite par Claire Guyot. Oui, c'est bien claire Guyot qui fait la partie parlée, et elle a rajeuni sa voix par rapport au premier doublage. Peut-être est-elle beaucoup plus mûre aujourd'hui (cf Teri Hatcher dans Desperate Housewives), mais pour le coup, je trouve ça dommage, et un peu trop forcé et faux. Dès que je tombe sur ce doublage, je zappe. Chapeau de paille. |
| | | Dory
Âge : 31 Messages : 3045 Localisation : Au Royaume d'Arendelle Inscription : 19/08/2011
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Sam 31 Mar 2012 - 17:16 | |
| - Dawn a écrit:
- zfin a écrit:
Si je ne me trompe pas, Marie Galey n'a doublé que la partie chantée d'Ariel lors du redoublage, la partie parlée ayant été refaite par Claire Guyot. Oui, c'est bien claire Guyot qui fait la partie parlée, et elle a rajeuni sa voix par rapport au premier doublage. Peut-être est-elle beaucoup plus mûre aujourd'hui (cf Teri Hatcher dans Desperate Housewives), mais pour le coup, je trouve ça dommage, et un peu trop forcé et faux. Dès que je tombe sur ce doublage, je zappe. Ah je l'ignorait XD ! Parce que depuis je n'ai jamais vu le film du doublage 1998 seulement des extraits, comme "partir la bas" et sur le coup j'avais pas reconnu Claire Guyot O.o..... |
| | | Arkthus
Messages : 1324 Inscription : 03/11/2011
| Sujet: Re: Les comédiens de doublage francophones, qui vous aimez, ou pas ? Sam 31 Mar 2012 - 17:39 | |
| D'ailleurs pour certains films comme la Petite Sirène et la Belle et la Bête, je comprends pas pourquoi il y a besoin d'un redoublage...
Autant les très vieux Disney qui peuvent avoir besoin d'une "réactualisation" et encore je ne sais même pas si le texte est changé...
Si c'est pour des histoires de DTS Surround etc. Celles qui ne sont pas endeommagées peuvent faire l'objet d'un traitement (Lucas l'a bien fait sur ses Star Wars sans rien modifier aux voix)...
Pour quelles raisons donc certains films son redoublés ? Surtout les films récents (moins de 30 ans).... |
| | | |
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|