|
|
| [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française | |
| |
Auteur | Message |
---|
la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| Sujet: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mar 9 Mar 2010 - 18:12 | |
| Bonjour à tous Déjà toute petite je m'amusais à repérer les voix identiques dans les films américains que je regardais. Depuis quelques années maintenant, je cours faire des recherches sur les voix françaises des personnages Disney dès que j'en regarde un film d'animation (autrement dit souvent!) Mais ne prenant jamais de notes, je retournais voir plusieurs fois, ayant oublié une fois à l'autre qui doublait qui. C'est ainsi que m'est venu l'idée de faire des fiches sur les doubleurs de Disney, en partant du premier film d'animation (Blanche-Neige et les Sept Nains), jusqu'au plus récent. L'ordre choisi sera celui de Zuzu Disney. Et au lieu de faire ces fiches rien que pour moi, quoi de mieux que de vous les faire partager, vous fans disneyiens? Car rares sont ceux qui s'intéressent au monde du doublage et connaissent quelques noms de comédiens. Ces fiches ont pour but de rendre hommage aux voix si familières qui nous ont accompagnés depuis l'enfance et ce jusqu'à la fin de notre vie. Ne soyez pas déçus si le nom de comédiens très connus ne figurent pas encore dans la liste car ces fiches mettent aussi en avant des comédiens pas ou peu connus et dont on ne parle jamais, soit parce que le ou les films auxquels ils ont participé ont été redoublés et ne sont pas ou plus disponibles en vidéo. Les sources ne seront pas citées à chaque fois mais peuvent provenir des cartons de doublage des vhs, dvd et blu ray Disney, de La Gazette du doublage, du site Les grands classiques (Olikos), Personnages Disney (Tibo), Wikipedia, imdb, des informations obtenues directement sur DCP, et autres. J'espère que vous trouverez ce travail intéressant. N'hésitez surtout pas à laisser un avis sur les comédiens, repérer des erreurs éventuelles et me les signaler ou compléter les infos. Enfin, ces fiches sont faites pour divertir et n'ont rien d'officiel. Vous ne trouverez ici aucune biographie et voxographie complète des comédiens mentionnés, mais seulement un aperçu de leur carrière et une liste non-exhaustive des personnages qu'ils ont doublé. A noter que les images de personnages Disney en forme de photo avec un trombone sont issues du site Personnages Disney, que Tibo a fait lui-même à partir de capture d'écran et qu'il m'a gentiment permis d'autoriser pour illustrer certaines fiches. Merci à vous et bonne lecture SOMMAIRE Par ordre de pages : Page 1 : - Lucie DOLENE - Claude GENSAC - Jean CUSSAC - Richard FRANCOEUR - Maurice NASIL - Léonce CORNE - Marie FRANCEY Page 2 : - Valérie SICLAY - Rachel PIGNOT - Pierre TESSIER - Olivier CANTORE Page 3 : - Sylvie GENTY - Katy VAIL - Marc ALFOS - Gérard RINALDI - Jean-Claude DONDA Page 4 : - Bernard ALANE - Patrice DOZIER - Jean-Loup HORWITZ - Michel MELLA - Philippe CATOIRE - Doublages de Blanche Neige et les Sept Nains Page 5 : - Camille GUERINI Page 6 : - René GENIN - Renée DANDRY Page 7 : - Linette LEMERCIER - Olivier CONSTANTIN - Roger CAREL Page 8 : - Mark LESSER Page 9 : - Teddy BILIS - Evelyne SELENA - Michel ROUX Page 10 : - Pierre GARIN - Pierre COLLET - Jean-François MAURIN VLERICK - Francis LAX - Henri LABUSSIERE - Bernadette LOMPRET Page 11 : - Doublages de Pinocchio
Page 12 : - Germaine KERJEAN - Lita RECIO - Fernand RAUZENA Par odre alphabétique :
Bernard ALANE : page 4 Marc ALFOS : page 3 Teddy BILIS : page 9 Olivier CANTORE : page 2 Roger CAREL : page 7 Roméo CARLES : pages 13 Philippe CATOIRE : page 4 Pierre COLLET : page 10 Olivier CONSTANTIN : page 7 Léonce CORNE : page 1 Jean CUSSAC : page 1 Renée DANDRY : page 6 Lucie DOLENE : page 1 Jean-Claude DONDA : page 3 Patrice DOZIER : page 4 Marie FRANCEY : page 1 Richard FRANCOEUR : page 1 Pierre GARIN : page 10 René GENIN : page 6 Claude GENSAC : page 1 Sylvie GENTY : page 3 Daniel GILBERT : page 13 Camille GUERINI : page 5 Jean-Loup HORWITZ : page 4 Germaine KERJEAN : page 12 Henri LABUSSIERE : page 10 Francis LAX : page 10 Linette LEMERCIER : page 7 Mark LESSER : page 8 Bernadette LOMPRET : page 10 Jean-François MAURIN VLERICK : page 10 Zappy MAX : page 13 Michel MELLA : page 4 Maurice NASIL : page 1 Rachel PIGNOT : page 2 Fernand RAUZENA : page 12 Lita RECIO : page 12 Gérard RINALDI : page 3 Michel ROUX : page 9 Evelyne SELENA : page 9 Valérie SICLAY : page 2 Pierre TESSIER : page 2 Katy VAIL : page 3 Castings des films d'animation Disney :
- Blanche Neige et les Sept Nains : page 4 - Pinocchio : page 11 Vous accumulez les erreurs grossières!
Dernière édition par la chenille bleue le Mar 28 Déc 2010 - 21:45, édité 37 fois |
| | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mar 9 Mar 2010 - 18:16 | |
| Lucie DOLENE Lucie Dolène, de son vrai nom Lucienne Chiaroni, est une chanteuse et comédienne de théâtre française. Elle est née en 1931. En 1962, alors âgée de 31 ans, elle est choisie grâce à sa voix claire de soprano pour le nouveau doublage de Blanche-Neige et les Sept Nains en 1962. Elle y interprète le rôle de Blanche-Neige aussi bien pour les dialogues que pour le chant. Sa voix très aigüe colle parfaitement avec le côté "naïf" de Blanche-Neige, comme dans la version américaine. En 1968, elle double le personnage de Shanti dans Le Livre de la Jungle, qui apparaît à la fin du film en chantant "Ma maison sous le chaume". En 1975, elle participe au redoublage de Pinocchio dans lequel elle fait les voix des deux premières poupées dans la chanson "Sans aucun lien". En 1992, soit 30 ans après Blanche-Neige, elle double Mrs Samovar (textes et chant) dans La Belle et la Bête. Sa voix a mûri, est devenue plus chaude et s'est adoucie. Elle offre alors une interprétation magistrale de la chanson "Histoire éternelle", rendant encore plus magique le plus beau moment du film. Mais en 1994, lorsque Disney commercialise en VHS Blanche-Neige et les Sept Nains, elle intente une action en justice contre la Walt Disney Company pour obtenir des droits sur l'utilisation de sa voix, action emblématique du combat des comédiens de doublage. Elle gagne son procès en 1996. En 1997, Pierre Huyghe tire un documentaire de cette histoire, intitulé Blanche Neige Lucie. La compagnie Disney décide alors de remplacer sa voix dans Le Livre de la Jungle pour sa ressortie en VHS en 1997 mais la réintègre étrangement lors de sa sortie en dvd collector en 2007. Pour le plus grand malheur des fans, sa voix est remplacée lors de la sortie en dvd de La Belle et la Bête en 2002. En 2001, lors de la sortie en dvd de Blanche-Neige et les Sept Nains, ce sont tous les personnages qui avaient été redoublés. Dans Pinocchio, en revanche, sa voix a toujours été conservée. Hors Disney, Lucie Dolène a doublé l'Impératrice Marie dans le long-métrage d'animation de la 20th Century Fox : Anastasia, en 1997. Avis personnel : A l'image de Blanche-Neige, Lucie Dolène est pour moi celle par qui tout a commencé. Sa voix est d'une beauté absolue et fait frissonner. Lucie a fait bien plus que d'interpréter Blanche-Neige, elle l'a véritablement incarnée. Elle l'a rendue humaine, vivante. Lucie est Blanche-Neige et le restera toujours malgré le redoublage insipide de 2001. Sa voix nous manque et nous ne l'oublierons jamais. Vous accumulez les erreurs grossières!
Dernière édition par la chenille bleue le Jeu 5 Aoû 2010 - 0:39, édité 10 fois |
| | | Tokin
Âge : 32 Messages : 2848 Localisation : Montpellier Inscription : 03/07/2008
| | | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| | | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mar 9 Mar 2010 - 19:14 | |
| Claude GENSAC Claude Gensac est une actrice française. Elle est née dans l'Oise le 1er mars 1927. C'est elle qui double la Reine dans la version de Blanche-Neige et les Sept Nains de 1962. Ce fut son unique expérience dans le doublage. Mais elle est surtout connue pour avoir maintes fois interprété le rôle de l'épouse de Louis de Funès, notamment dans la saga des Gendarmes. Avis personnel : Claude Gensac interprète magistralement la Reine, et sa voix, qu'elle a su dénuer de toute chaleur humaine pour ce rôle, donne à ce personnage diabolique, toute sa dimension de beauté glacée. Vous accumulez les erreurs grossières!
Dernière édition par la chenille bleue le Mar 25 Mai 2010 - 22:26, édité 3 fois |
| | | Winnie l'Ourson
Âge : 31 Messages : 7428 Localisation : Paris, France Inscription : 19/01/2008
| | | | Kasia
Âge : 39 Messages : 1243 Localisation : ville sage, sur un petit nuage... Inscription : 11/10/2008
| | | | linou
Âge : 32 Messages : 2716 Localisation : Rueil-Malmaison 92 Inscription : 19/04/2008
| | | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mer 10 Mar 2010 - 20:53 | |
| Jean CUSSAC Jean Cussac est né à Paris le 31 mai 1922. Il a étudié le chant au Conservatoire national et a commencé une longue carrière de chanteur soliste et choriste, en tant que baryton. Il a donné de nombreux concerts classiques (musique ancienne, concerts de musique de chambre). Dans sa jeunesse, il fit partie d'un groupe de "lyrique jazz" appelé les « Swingle Singers » avec lequel il connût un certain succès (leurs disques sont toujours réédités aujourd'hui, notamment aux Etats-Unis où ils reçurent trois « Grammy Awards » du meilleur chœur de 1964 à 1966). Ils ont même eu l’honneur de donner un concert à la Maison Blanche devant le président Johnson. Jean Cussac a aussi eu l’occasion d’accompagner de nombreux artistes, comme Edith Piaf, Léo Ferré, Tino Rossi, Gilbert Bécaud. En 1962, les Américains de chez Disney et le directeur musical de doublages André Theurer cherchent un prince pour le second doublage de Blanche-Neige et les Sept Nains. Ils font passer des essais qui ne sont pas satisfaisants, car trop « lyriques », à plusieurs chanteurs. Ils choisissent finalement Jean Cussac, qui bien que n’étant pas dans le pupitre du rôle (le prince est censé être ténor, or Jean Cussac est baryton), colle mieux au personnage. Il faut noter que Jean Cussac avait déjà 40 ans à l'époque, ce qui ne l'a pas empêcher d'interpréter le rôle d'un jeune homme de 20 ans de moins que lui! Petite interview : « Au moment de l’essai, j’ai fait quelques mesures, on a dit « c’est lui ! », et le directeur de la boîte de doublage a dit « ce n’est pas possible, Cussac a fait un petit nain hier ! » » se remémore-t-il avec amusement. « Pour lui, en tant qu’homme de cinéma, quelqu’un qui faisait le petit nain ne pouvait pas faire aussi le prince charmant ! Seulement, il ne s’imaginait pas que j’avais truqué ma voix pour chanter Heigh Ho, Heigh Ho, on rentre du boulot ! » Sa prestation est retenue par Disney qui le demande sur plusieurs autres films, comme Les 101 Dalmatiens la même année (voix chantée de Roger), Merlin l’Enchanteur en 1963 (chanson d’introduction), et Le Livre de la Jungle en 1967 (voix chantée de Bagheera). "A partir de là, les Américains voulaient que je sois là", se souvient-il. Il a aussi partcipé au second doublage de Bambi (1978) où il interprétait le générique d'ouverture ("Cette chanson n'a pas de fin"), et faisait également la voix chantée de Bambi (ce doublage n'a jamais été commercialisé). Il a également chanté dans les choeurs pour des films comme Mary Poppins (1965) et Robin des Bois (1973). Jean Cussac s’est ensuite initié au métier de directeur musical de doublages. A l’époque, le principe était le même que pour une synchro parlée : le directeur musical retranscrivait sur une bande mère ce qu’il entendait dans la version originale : paroles et musique. Il mettait des repères pour indiquer où se trouvaient les croches, les noires, etc... Ensuite, il retranscrivait cela sur une autre bande rythmo avec une véritable portée musicale et les paroles écrites par l’adaptateur.Ce travail de détection était particulièrement nécessaire, surtout lorsque l’on sait que certaines productions n’envoyaient pas leurs partitions ou envoyaient des partitions qui ne correspondaient pas complètement à ce qui se trouvait dans le film. Après la phase de la détection, le directeur musical faisait (et fait toujours) un devis avec les estimations du nombre séances d’enregistrement en studio, des salaires des chanteurs, etc... Une fois les séances planifiées, il dirigeait les séances avec un playback. Il a aussi assuré la direction musicale de nombreux doublages et redoublages pour Disney : Dumbo (1980), Rox et Rouky (1981), Basil détective privé (1986), La Belle et le Clochard (1986), et bien d’autres... Comme beaucoup de comédiens, il est assez critique envers le phénomène des stars qui se mettent au doublage. Il se rappelle que Disney avait voulu lui imposer une célébrité sur le doublage d’un film d’animation. « Il y avait un morceau plutôt rock, et on m’avait envoyé un chanteur célèbre aux studios de La Garenne-Colombe. Il est arrivé, très gentil. Il avait eu la musique et la K7 avant, et il n’y arrivait pas, c’était trop haut pour lui. Mais on ne peut pas modifier un playback. Donc on est revenu sur les interprètes que j’avais prévus au départ et qui collaient exactement à la voix, au style... Mais cela a fait un sac de noeuds, car les chanteurs ont refusé les cachets que j’avais prévus. Ils ont dit « Si Disney demande une vedette, c’est qu’ils ont de l’argent pour payer » ». Il pense que le vedettariat dans le doublage est un argument purement commercial, mais pas artistique du tout. Aujourd’hui, après une longue carrière, Jean Cussac coule une retraite bien méritée dans le Sud-Ouest de la France. Avis personnel : Jean Cussac est un grand nom de chez Disney France et même Disney USA était fan de lui. Pourtant il est très peu connu, même des fans de Disney. Je dois avouer que parmi les doubleurs, Jean Cussac est mon chouchou n°1. Son interprétation de "Un chant" dans Blanche-Neige et les Sept Nains est tout simplement incroyable! Sa voix est d'une "puissance érotique" absolue. J'aime déjà beaucoup l'allure du Prince de Blanche-Neige, c'est vraiment LE Prince charmant, romantique, chevaleresque, jeune et beau, mais la voix de Jean Cussac le rend carrément torride! Je regrette vraiment sa voix sur le nouveau doublage, car vraiment, quelle voix! C'est pareil pour son interprétation de "La légende d'Excalibur" dans Merlin l'Enchanteur. Je l'ai toujours trouvée très troublante. Elle me donne à tous les coups des frissons et les larmes aux yeux! Venez partager vos avis. Suis-je la/le seul(e) dont le grain de voix me fait cet effet là? EDIT : source : http://www.objectif-cinema.com/spip.php?article4411, article de Rémi Caremel pour Objectif Cinéma. Vous accumulez les erreurs grossières!
Dernière édition par la chenille bleue le Mar 25 Mai 2010 - 23:29, édité 8 fois |
| | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| | | | Tokin
Âge : 32 Messages : 2848 Localisation : Montpellier Inscription : 03/07/2008
| | | | K3vin
Âge : 34 Messages : 540 Localisation : Donaldville Inscription : 27/07/2007
| | | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mer 10 Mar 2010 - 22:29 | |
| Richard FRANCOEUR Richard Francœur, de son vrai nom Albert Raoul Richard (3 mars 1894 - 26 janvier 1971) était un acteur français. Il a tourné dans une trentaine de films entre 1939 et 1963 et il a été doubleur dans plus de 130 films entre 1935 et 1970. Il a prêté sa voix pour un film de propagande nazi, en 1940, intitulé Le juif Süss (film toujours interdit de diffusion). En 1962, il est choisi pour être la voix du nain Prof pour le nouveau doublage de Blanche-Neige et les Sept Nains. En 1965, il double l'acteur Reginald Owen, qui joue le rôle de l'Amiral Boom dans Mary Poppins. Avis personnel : J'ai toujours adoré la voix de Prof. A force d'avoir visionné ma VHS, cette voix m'est devenue vraiment très familière, et la nouvelle voix de Prof est vraiment fade à côté de la sienne. Désolé, je n'ai pas trouvé de photo de lui... Vous accumulez les erreurs grossières!
Dernière édition par la chenille bleue le Mar 25 Mai 2010 - 22:44, édité 1 fois |
| | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Mer 10 Mar 2010 - 22:39 | |
| - Tokin a écrit:
- C'est marrant,j'avais jamais entendu parler de lui avant..
Par contre,a t il doublé un des nains comme il devait le faire au départ? Non finalement il n'a joué que le Prince. Voici les noms des 6 acteurs qui ont doublé les nains : Prof : Richard Francoeur Atchoum : Jean Daurand Dormeur : Georges Hubert Grincheux : Léonce Corne Joyeux : Raymond Rognoni Timide : Maurice Nazil Vous accumulez les erreurs grossières! |
| | | Winnie l'Ourson
Âge : 31 Messages : 7428 Localisation : Paris, France Inscription : 19/01/2008
| | | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Jeu 11 Mar 2010 - 16:57 | |
| Maurice NASIL
Maurice Nasil (1913-1985?) était un acteur français. Il a joué dans près de 25 films entre 1937 et 1975. Le plus connu d'entre eux est La Vache et le Prisonnier (1959) où il joue le rôle de Bertoux. En 1947, il double la cigogne dans le 1er doublage de Dumbo. En 1962, il est choisi pour être la voix du nain Timide dans Blanche-Neige et les Sept Nains.
En 1968, il double 2 personnages dans Le Livre de la Jungle : Flaps et Ziggy. En 1972, il double un personnage secondaire de Tintin et le lac aux requins. Je n'ai pas d'infos concernant ce personnage en question. Mais peut-être arriverez-vous à reconnaître sa voix si vous avez l'occasion de voir ou revoir ce film? Avis personnel : Malheureusement Timide ne parle beaucoup dans Blanche Neige et les Sept Nains donc nous avons peu l'occasion d'entendre la voix de Maurice Nasil. Toutefois, sa voix colle parfaitement à ce personnage. Grâce au dvd de fan de Dumbo d'Olikos j'ai pu le découvrir doubler la cigogne (donc avec une partie chantée : "Recevez tous nos souhaits"). Sa voix, bien qu'un peu plus jeune (il avait 15 ans de moins que pour Blanche-Neige) est reconnaissable à partir du moment où l'on sait qu'il s'agit du même comédien. Vous accumulez les erreurs grossières!
Dernière édition par la chenille bleue le Jeu 5 Aoû 2010 - 1:35, édité 2 fois |
| | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Jeu 11 Mar 2010 - 17:11 | |
| Léonce CORNE Léonce Corne (18 mars 1894 - 31 décembre 1977) était un acteur français. Il a joué dans plus de 150 films et épisodes de séries télévisées françaises entre 1931 et 1974. Il est la voix de Grincheux dans la version de Blanche-Neige et les Sept Nains de 1962, ainsi que celle de Buzzie dans Le Livre de la Jungle. NB : Comme on peut le remarquer, Blanche-Neige et les Sept Nains (de 1962) et Le Livre de la Jungle (sorti en France en 1968), ont 4 doubleurs en commun : Lucie Dolène, Jean Cussac, Maurice Nasil et Léonce Corne! Avis personnel : Ah la voix de Grincheux, comment peut-on l'oublier? Même si Gérard Rinaldi, qui a doublé Grincheux en 2001, est très talentueux, il n'empêche que sa voix ne pourra jamais remplacer celle Léonce Corne dans nos mémoires. La sienne semblait, je trouve, plus authentique. Mon moment préféré est quand il dit : "Hum...Grotesque!" pendant la chanson "Un jour mon prince viendra", ça m'a toujours fait rire la façon dont il le dit! Et aussi "C'est quoi des artifices?" "J'en sais rien, mais chui contre!" __________________________________________________________________________________________
Marie FRANCEY
Marie Francey était une actrice et comédienne de doublage française, très connue et respectée dans ce métier à son époque. Elle est décédée en 1986, mais son année de naissance reste inconnue. Elle a doublé au moins quarante actrices différentes de 1930 à 1982. Pour Disney, elle fût la voix : - de Peg dans le 1er doublage de La Belle et le Clochard (1955) - de la sorcière dans le second doublage de Blanche-Neige et les Sept Nains (1962) - de la veuve lapin dans Robin des Bois (1973) Elle a également doublé E.T. dans le 1er doublage de E.T., l'Extraterrestre (1982). Source : http://doublage.aceboard.fr/285451-2903-3120-0-Marie-FRANCEY.htm Avis personnel : (A venir) Vous accumulez les erreurs grossières!
Dernière édition par la chenille bleue le Ven 30 Juil 2010 - 0:03, édité 3 fois |
| | | Alex'90
Âge : 34 Messages : 528 Inscription : 06/07/2007
| | | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| | | | zfin
Âge : 36 Messages : 3018 Inscription : 14/02/2010
| | | | Fy87
Âge : 54 Messages : 1621 Localisation : 46 Inscription : 06/03/2008
| | | | la chenille bleue
Âge : 38 Messages : 987 Inscription : 07/09/2009
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Jeu 11 Mar 2010 - 22:14 | |
| Valérie SICLAY Valérie Siclay est une comédienne française spécialisée dans le doublage. Elle est née en 1972. C'est elle ( ) qui a été choisie pour le redoublage de Blanche-Neige de 2001. En 2007, elle double une autre princesse : Giselle, dans Il était une fois, interprétée par l'actrice Amy Adams. Auparavant, elle avait notamment doublé l'actrice Kathleen Robertson qui a joué le rôle de Clare Arnold dans Beverly Hills 90210 dans les saisons 5,6 et 7 (1995 à 1997). Mais elle plus connue pour avoir été la voix de Jen Lindley jouée par l'actrice Michelle Williams dans la série Dawson (1998-2003). Elle a doublé de nombreuses autres actrices de série télé et de cinéma, et plusieurs fois Amy Adams. Plus jeune, elle a aussi fait beaucoup de voix dans des séries animées télévisées, comme Céleste enfant dans Babar, ou bien Beth March dans Les Quatre Filles du Dr March. Avis personnel : J'avoue ne pas être tellement fan de sa voix. Je l'apprécie beaucoup dans le rôle de Clare Arnold car j'aime bien l'actrice Kathleen Robertson. Pour ce qui est de Blanche-Neige et Giselle, certes sa voix peut-être nunuche, mais je ne trouve pas que les rôles de princesses lui aillent bien. A chaque fois que je regarde Blanche-Neige ou Il était une fois, je ne peux pas m'empêcher de penser à Jen de Dawson et je n'arrive pas à me défaire de cette image. En plus je n'ai jamais vraiment beaucoup aimé ce personnage, ce qui n'arrange rien. Et puis on ne remplace pas Lucie Dolène aussi facilement, non mais! Vous accumulez les erreurs grossières!
Dernière édition par la chenille bleue le Mar 25 Mai 2010 - 23:07, édité 2 fois |
| | | Coco
Âge : 35 Messages : 692 Localisation : Paris Inscription : 31/07/2008
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Jeu 11 Mar 2010 - 22:28 | |
| Je dirais même plus je n'aime pas trop sa voix. Sans jamais avoir vu ses précédents doublages je trouve que sa voix ne colle pas du tout avec celle de Blanche Neige. Et je trouve que Giselle ne lui va pas non plus e toute façon Il était une fois en VF c'est déja pourri au départ, comme tout les films live en VF (pour moi le doublage dénature les films, sauf pour les dessins animés ou je comprend le doublage) |
| | | marc vadehors
Âge : 65 Messages : 1023 Localisation : Partout et nulle part ailleurs Inscription : 08/03/2010
| Sujet: Re: [Dossier] Les comédiens de doublage des films d'animation Disney en version française Ven 12 Mar 2010 - 10:32 | |
| Très joli sujet. Toutes mes félicitations. Si vous vous "attaquez" à CLAIRE GUYOT, je ne voudrais pas créer d'émeutes mais ce serait peut-être bien de surveiller ici: http://www.claireguyot.com/ elle devrait avoir des dates sur paris en avril ou mai. A suivre. "Ce n'est pas de la pub c'est de l'information" comme dirait la blonde textuelle. Elle est quand même un peu desesperate housewives quelque part. |
| | | Coco
Âge : 35 Messages : 692 Localisation : Paris Inscription : 31/07/2008
| | | | |
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|