Je ne connaissais pas ce terme d'idiot plot mais c'est exactement ça ! La famille est extrémiste, heureusement que Hector n'est pas parti devenir cuisiner : "la nourriture sera interdite dans cette famille !" A titre d'exemple, le Pere de Vaiana interdit les grands voyages en mer car son frère est mort noyé, mais il est assez "normal" pour savoir qu'il ne faut pas aller jusque-là l'interdir aux pêcheurs ...
Ça me paraît tellement plausible. C'est un non sens. La pêche et la cuisine, donc manger son essentielles à notre survie. Chanter ou écouter de la musique non... Ça me choque le premier de dire ça. Mais techniquement parlant on en a pas besoin. Et bon des familles latines ou méditerranéenne un brin extrémistes qui interdisent la musique ça ne me paraît pas absurde. Je connais une personne dont la mère la forcé à être tailleur parce que c'était la tradition, le jour où elle est morte il n'a plus jamais touché à une machine à coudre,un fil ni une aiguille. Évidemment que le film exagère un brin au dessus pour l'humour. Ça m'a vraiment pas dérangé. Et je pense que tout les Mexicains et autres latinos présents ce soir ont retrouvé des figures féminines de leur famille en mamá Imelda qui n'a pas le tenps de se morfondre. Et puis justement l'exagération est nécessaire surtout que la musique en Amérique Latine et au Mexique est omniprésente. C'est pas du tout comme en France. Les gens mettent de la musique à fond, chantent dans la rue. J'ai d'ailleurs un oncle qui déteste la musique mariachi et mexicaine de façon viscérale et qui sort de la pièce, éteint la musique où se bouche les oreilles quand on en joue ou chante. Vous avez dit exagéré ?
Petit HS mais justement dans Moana/Vaiana c'est le fait de naviguer trop loin ou en dehors de la pêche qui est interdit. Et il me semble que c'est bien tout son peuple qui n'a pas le droit et si je me souviens bien pour elle c'est totalement interdit même pour pêcher. Fin bref il pouvait pas interdire la pêche nécessaire à la survie de son peuple...
Eclydia
Âge : 35 Messages : 4716 Localisation : Au pays des Merveilles Inscription : 30/10/2012
Vu Coco en espagnol hier soir, j'y étais avec ma mère qui l'a adoré ^^ je confirme que c'est bien l'espagnol Mexicain et je dois avouer que j'ai beaucoup plus apprécié le film durant le second visionnage, comme quoi un changement de langue peut faire beaucoup ^^ Je considère toujours que l'introduction avec la famille vivante est un chouia trop courte que l'histoire n'avais pas nécessairement besoin de méchant. Mais à part ça je me suis re plongée dedans grâce à cette version et c'était un régal, je vous le conseille si vous avez l'occasion.
C'est pour la France ? Parce que dans la BO VO (qui contient aussi la version Mexicaine) c'est Natalia Lafourcade (sans le chanteur Miguel). Heu sinon il y a une énorme faute de syntaxe dans la chanson, et c'est le même gars qui a fait le pseudo concert de Mariachi au Grand Rex?
Edit: alors ok je vois qui c'est j'avais pas reconnu le nom, je connaissais sa voix dans des remix de Dalida. Alors bon c'est un peu soulant qu'en France on nous dégote un mec gitan espagnol qui joue un style musical qui n'a absolument aucun rapport avec le Mexique mais qu'on le mette juste la parce que c'est hispanophone. D'ailleurs les vidéo du concert du Rex, tout le monde s'est plaint dans les commentaires que ça n'a aucun rapport avec la musique mariachi.
Merci Flounder69 C'est dommage de ne pas avoir cette chanson dans la BOF, ça a été fait au dernier moment ou bien... ? Comme la version pop de Libérée, délivrée absente de l'album (et du Bluray...). Je pensais qu'il s'agissait du générique de la version mexicaine donc je suis surpris de voir que c'est un chanteur français. Étrange mais pourquoi pas après tout, je la préfère à Remember me (dúo).
DisneyVEVO s'est un peu planté, non ? On voit la jaquette de la BOF alors que c'est la chaîne LA.
Je trouve étonnant qu'il ait refait la même erreur qu'en live. J'ai aussi l'impression que c'est un truc à l'arrache. La faute est grave, d'une ça veut rien dire de deux il a même pas lu les paroles qu'il chantait. Il chante "hasta que en mis brazos tu está" alors que les paroles sont "hasta que en mis brazos estés". Ça se traduit littéralement par "jusqu'à ce que toi est dans mes bras" xD mdr, bonjour Tarzan. Au lieu de "jusqu'à ce que tu sois dans mes bras". C'est surprenant que personne ne s'en soit rendu compte 🤔. En plus quel rapport entre la musique Andalouse et Mexicaine? Ah oui aucun. Je trouve ça irrespectueux de se dire "bon c'est un hispanique ça fera l'affaire". Dommage de ne pas mettre l'emphase sur la version de Natalia Lafourcade qui est Mexicaine (et Chilienne) d'origine Française. Ou à la rigueur une version française, sans que ça essaye de sonner "Mexicain" et qu'au final ça n'a aucun rapport. Mais pas essayer d'être authentique et de rater totalement...
J'ai vu le film 2 fois. J'ai beaucoup aimé l'histoire, mais il y a un truc que je ne comprends pas, pour quelle raison le chien "Danté" (désolé pour l'orthographe) est allé dans le monde des morts avec Miguel puis revenu dans le monde des vivants ? C'est Miguel qui a volé la guitare et non pas le chien...
Eclydia
Âge : 35 Messages : 4716 Localisation : Au pays des Merveilles Inscription : 30/10/2012
Vu COCO Lundi soir, j'ai adoré et je rejoins les avis qui disent que c'est probablement l'un des meilleurs films Pixar.
Visuellement c'est beau, coloré, magnifique et d'ailleurs je pense que jamais un film Pixar m'a paru aussi bluffant visuellement. Niveau scénario c'est aussi parfait, COCO est une déclaration d'amour à la famille, oui on évoque la mort mais de façon honnête et subtil je pense qu'à la différence des autres films Disney, la mort était un sujet plus brutale et plus douloureuse que dans ce film où elle est évoquée de façon plus spirituelle.
Le petit plus c'est d'avoir réussi à avoir caché l'intrigue du film et les véritables origines de Miguel bien éloigné de la bande-annonce.
Spoiler:
Le fait qu'Hector soit l'arrière arrière grand-père de Miguel et que COCO est sa fille, leur relation est très émouvante et leurs retrouvailles à la fin du film sont bouleversantes même si j'aurai voulu que la scène soit plus longue
Petit bémol, je trouve que les chansons sont le point noir du film sauf Ne m'oublie Pas (Remember Me), elles sont entraînantes mais oubliables une fois sorti du film et je regrette qu'il n'y ai pas assez de scènes drôles, contrairement aux autres films Pixar qui arrivent à mélanger humour et émotion et là on voit que l'émotion était prioritaire pour ce film.
Sinon ça valait le coup d'attendre 7 ans pour voir ce bijou, COCO est absolument un film d'animation qu'on peut hisser au rang de chef-d'oeuvre.
Twix182
Âge : 32 Messages : 4146 Localisation : If you're looking for me I'll be at the show Inscription : 12/03/2015
J'ai vu le film 2 fois. J'ai beaucoup aimé l'histoire, mais il y a un truc que je ne comprends pas, pour quelle raison le chien "Danté" (désolé pour l'orthographe) est allé dans le monde des morts avec Miguel puis revenu dans le monde des vivants ? C'est Miguel qui a volé la guitare et non pas le chien...
Comme cela a été dit c'est un alebrije,même si Frida se demande si c'est pas juste un chien vu qu'il est un peu particulier. Les chiens Xolo sont supposées pouvoir voyager entre les mondes des vivants et des morts. C'est d'ailleurs une race très prisé, donc en théorie pas des chiens de rue. Mais bon vu que c'est un esprit.
Je ne sais pas si vous avez remarqué à la fin on voit Pepita et Dante traverser dans le monde des vivants et Pepita devient un chat. Je m'étais posé la question au premier visionnage. Mais c'est au deuxième que j'ai remarqué qu'à la fin on voit l'ombre du chat et c'est Pepita et Dante son ombre à des ailes.
Repéré également au second visionnage ce paramètre intéressant.
C'est très bien trouvé, comme une idée de 6 ème sens animal qui devient une toute autre entité une fois dans le monde des ancêtres. Encore une petite subtilité du film vraiment sympa.
Là ou je rejoins akibedisney75, c'est qu'il est vrai qu'a l'éxception de " ne m'oublie pas" bien entendu. Toutes les autres chansons, meme si toutes fabuleuses portent un intérêt très secondaire au film. Belles, entrainantes et elles servent magnifiquement l'action car elles ont le don de s'insérer dans le cœur du film et non de s'en excentrer comme c'est plutôt le cas pour certains Disney en quantité. Mais aussitot chantée vite effacée, même interrompu en plein millieu pour celle dans la tour de la fête de De la Cruz donc on a même pas la fin de la chanson ... C'est pas un défaut en soi je pense mais c'est un fait dans l'élaboration du film, il n'y a qu'une seule vrai chanson qui ressorte et qui transcende le film c'est "ne m'oublie pas".
C'est pas un défaut en soi je pense mais c'est un fait dans l'élaboration du film, il n'y a qu'une seule vrai chanson qui ressorte et qui transcende le film c'est "ne m'oublie pas".
J'aurais tendance à dire que le fait que "Ne m'oublie pas" soit la seule chanson jouée plusieurs fois, par plusieurs personnages, avec différents arrangements et contextes, n'est pas négligeable pour "l'impact mémoriel".
La cerise sur le gâteau étant le fait que c'est la seule chanson qui, fondamentalement, est ancrée émotionnellement chez plusieurs personnages. La première fois qu'on la découvre dans le film, on apprend que c'est la chanson phare d'Ernesto de la Cruz, mais ça ne s'arrête pas là - elle prend une toute autre couleur au regard de sa mort précipitée, et de sa grande communauté de fans qui s'évertue à perpétuer sa mémoire. Un nouveau lien émotionnel est découvert autour de cette chanson plus tard - ceux qui ont vu le film savent bien de quoi je parle.
Alors qu'à l'inverse, pour prendre ne serait-ce qu'un exemple, même si "On l'appelle Juanita" est sympathique et qu'on sait qu'elle est la chanson préférée d'un certain personnage, on n'a guère le temps d'en apprendre plus. Est-ce que c'est une chanson qu'il a écrite lui, ou celle d'un autre ? Est-ce qu'il l'aime parce qu'elle lui rappelle un amour perdu, ou simplement pour le côté cocasse des paroles ? On ne sait pas, et cette différence met clairement une distance entre la portée émotionnelle de cette chanson et de "Ne m'oublie pas".
I am a rock and rollin', country & western, rhythm & blues singing mother f***er ! - Jerry Lee Lewis
Bonjour, j'ai une petite remarque concernant la VF d'Héctor.
Le site disneyinternationaldubbings.weebly.com affirme que Damien Ferrette avait enregistré tous les dialogues et toutes les chansons avant d'être remplacé par Ary Abittan, je trouve ça abusé cette histoire... Qu'il y ait un changement entre la bande-annonce et l'enregistrement final je veux bien mais là je suis un peu déçu de l'attitude de Disney France.
C'est pour cette raison qu'il est présent sur la BOF mais pas dans le film, en effet j'avais remarqué une différence dans le chant, sur la tenue de notes, mais pas dans la voix, c'est donc bien Ary Abittan qui chante dans le film.
Le film est centré sur "Recuérdame" c'est normal qu'elle reste en tête. D'ailleurs quand les musiciens du concours jouent des chansons les bonnes sœurs jouent cette chanson. Après je trouve que un poco loco, la Llorona et corazón sont des moments forts du film, je ne les trouve pas du tout oubliable. C'est un peu dommage que "el mundo es mi familia soit interrompu. J'aimerais une version complète.
Quant au soi disant redoublage en Espagne de certain personnages, c'était sans doute une mauvaise information. Et ils ont gardés Marco Antonio Solis pour Ernesto de la Cruz. Rien que pour ce détail c'est d'autant plus authentique sachant qu'il est aussi connu qu'Ernesto de la Cruz dans le film. Autre détail celle qui fait la voix de Mamá Imelda en Espagnol et la petite fille de celle qui double la grand mère de Miguel (donc la petite fille de Mamá Imelda dans le film).
Je confirme que la version que nous avons en Espagne est (heureusement) la même qu’au Mexique. Pas de doublage « Castillan » sur aucun personage ce qui renforce bien le coté mexicain de l’histoire. Pour ce qui est des critiques en Espagne sur ce sujet elles son absolument inexistantes. Peut-être quelques idiots sur internet mais c’est vraiment minoritaire. En plus l’accent mexicain n’est pas trop marqué ce qui le fait accessible pour n’importe quelle nationalité « hispanique ». Le film est un petit bijou !
Le film est centré sur "Recuérdame" c'est normal qu'elle reste en tête. D'ailleurs quand les musiciens du concours jouent des chansons les bonnes sœurs jouent cette chanson. Après je trouve que un poco loco, la Llorona et corazón sont des moments forts du film, je ne les trouve pas du tout oubliable. C'est un peu dommage que "el mundo es mi familia soit interrompu. J'aimerais une version complète.
+1
Pour "Llorona", rien comme le chantait Chavela Vargas, ça te prend aux tripes!
Dernière édition par masmiles2 le Lun 11 Déc 2017 - 21:21, édité 1 fois
Je l'avais partagé aussi. d'ailleurs il y a un biopic qui vient de sortir en France. La même semaine que Coco. Je parlais de la chanson "el mundo es mi familia". J'adore tellement cette version
Ce qui serait génial c'est que ce soit Recuérdame qui soit chanté aux Oscars ou aux Golden Globes. De préférence par Marco Antonio Solis (Ernesto de la Cruz) mi ranchera mi arrullo (balade).
J'ai vu coco dimanche. J'ai été subjuguée. Que de couleurs wahouuuu!! un vrai plaisir pour les yeux. Des personnages attachants, des musiques magnifiques que l'on a envie d'écouter en boucle, une histoire qui tient debout et surtout qui n'est pas forcément prévisible. Mais surtout, une culture que je trouve fantastique!! Quand nous, ici, nous pleurons nos morts, eux, les fêtent, avec des mets exquis et des musiques entraînantes. La mort n'est pas une fin en soi, ce n'est pas parce que la personne n'est plus là physiquement qu'elle ne continue pas d'exister. On a tendance à l'oublier, car la peine est bien trop forte. Ce film a une belle morale aussi, la famille a une place importante dans le film... Et puis Miguel, petit garçon avec la tête remplie de rêves et de musiques. Vraiment, un vrai bijou des studios Pixar. Un film de qualité!! foncez le voir pour ceux qui n'y sont pas encore allé!! il me tarde de pouvoir le voir à nouveau.
Walt Disney World : du 31 juillet au 7 août 2017 au Caribbean Beach Resort
Bonjour, j'ai une petite remarque concernant la VF d'Héctor.
Le site disneyinternationaldubbings.weebly.com affirme que Damien Ferrette avait enregistré tous les dialogues et toutes les chansons avant d'être remplacé par Ary Abittan, je trouve ça abusé cette histoire... Qu'il y ait un changement entre la bande-annonce et l'enregistrement final je veux bien mais là je suis un peu déçu de l'attitude de Disney France.
C'est pour cette raison qu'il est présent sur la BOF mais pas dans le film, en effet j'avais remarqué une différence dans le chant, sur la tenue de notes, mais pas dans la voix, c'est donc bien Ary Abittan qui chante dans le film.
C'était pareil en 2013 avec la Reine des Neiges concernant Emmanuel Curtil pour la VF d'olaf. Ce sont les studios américains qui demandent parfois de rajouter des stars aux castings doublés.