Dommage que ta mère ne veuille pas te l'acheter, Snow, car je vais souvent sur leboncoin et je vois souvent des DVD La Petite Sirène version 2006 à 5 € !!!
Tu devrais en profiter tant que les prix sont bas...
C'est dingue ça ! Il suffit d'une nouvelle édition et pouf, les prix chutent de façon phénomènal ! Je crois que je vais faire un petit tour sur le Leboncoin.
Une analyse intéressante de La Petite Sirène. Bon je ne suis pas forcément d'accord avec tout, mais faut avouer que ça se tient assez et donne à réfléchir:
Mais vu que La petite sirène est mon Disney préféré je vais tenter de le défendre un peu. Devenir femme : Certes, être humaine est bien moins douloureux chez Disney. Par contre, même si elle est atténuée, je ne vois pas la transformation d'Ariel sans douleur. Elle s'apparente effectivement à une seconde naissance tel un enfant sortant du ventre de sa mère, contrairement à une mort pour le conte, symbolisant le fait qu'Ariel devient ce qu'elle a voulu être. Pour ce qui est de la voix, oui mais justement Eric hésite et ne l'embrassera qu'une fois qu'elle pourra parler avec lui (donc pour moi leur histoire n'est pas soumise au patriarcat). Concernant « soit belle, tais-toi, et tu séduiras l’homme de tes rêves qui te rendra heureuse », au contraire je trouve que Disney a essayé d'aller dans le sens inverse (surtout que ces paroles sont celles d'Ursula, le méchant qu'il ne faut pas écouter). Pour le Happy End, il était évidant que Disney n'allait pas faire mourir sa sirène. Je trouve d'ailleurs cette fin plus réjouissante pour les femmes, elles peuvent s'émanciper de leurs parents et réaliser leurs rêves, contrairement à la sirène du conte qui se suicide après avoir échoué... Alors certes, Ariel obtient ce qu'elle veut à la fin. Mais elle est passée avant par des sacrifices et des choix. Ursula profite de sa faiblesse, sa passion et sa naiveté. Triton venant de détruire le rêve d'Ariel, Ursula est son dernier espoir. Ariel représente un peu la personne signant un (trop) joli contrat avec son banquier (oui c'est pas la meilleure comparaison, quoique...). Au final, Ariel se rend compte du piège et s'excuse du mal qu'elle cause (oui ça dure 3sec mais elle le fait). Elle abandonne son rêve, symbolisé par le fait qu'elle ne rejoint pas Eric inanimé après la bataille et reste un retrait tout en veillant sur lui. Finalement, Triton l'accepte tel qu'elle est et, en plus de ne plus l'entraver, lui permet de réaliser son rêve. Constructions fantasmatiques et masculinité virile : « C’est tout à fait lui ! La même allure, le même regard », c'est vrai que cette phrase me fait un peu bizarre, vu qu'Eric n'est pas quelqu'un de fier mais plutôt modeste. Peut-être est–ce d’ailleurs un problème de VF, la VO me semble t-il se rapprochant plus de "elle lui ressemble tant, elle a ses yeux !" Pour moi, le sauvetage final permet, il est vrai, de mettre Eric dans une position forte et non d'éternel victime en détresse, mais est également un pas vers une plus grande égalité homme-femme, Ariel l'ayant déjà sauvé à de nombreuses reprises.
Bonne et mauvaise féminité : Pour moi Ursula représente certes la séductrice et l'entreprenante, mais de manière vulgaire et repoussante. « Ariel n’est donc plus victime du système patriarcal comme l’était l’héroïne d’Andersen, mais la victime d’une autre femme. C’est bien connu, ce ne sont pas les hommes ou le patriarcat qui oppriment les femmes, mais les femmes qui s’oppriment entre elles toutes seules… », Oui peut–être, mais on peut pas dire que Triton soit très laxiste avec Ariel…
Belle toute nue et naturellement sexy : En même temps si Ariel était moche… L'apparence d’Ariel est plus dû à une stylisation et au character design… La similitude entre Ariel et Ursula est intéressante, mais Ariel reste justement gracieuse et charmante là où Ursula tombe dans le vulgaire. De plus, la sirène du conte était déjà décrite comme mignonne.
Le gentil papa et la méchante dominatrice : Jamais fait attention au fait que Sébastien soit un "noir opprimé" par "le roi blanc". Pour moi, le fait que Sébastien ait un accent a pour but de lui donner une originalité. De plus, les rois ont toujours eu des domestiques… Cette histoire est un peu tiré par les cheveux, et très certainement involontaire. Concernant Ursula et son envie d'ascension, c'est dû au fait que Disney ait voulu donner plus de poids et d'importance à la sorcière. De plus, si Ursula est une femme, c'est parce que c'est une femme dans le conte. Le fait de la rendre gigantesque a pour but de rendre le final plus épique et spectaculaire. La première version du final ne la faisait pas grandir, elle tentait de noyer Eric qui finissait par la tuer avec le trident...
Voilà voilà, même si je crois que je ne suis pas très objectif
Je trouve ton interprétation très intéressante Flounder! Quand j'aurai le temps de m'y consacrer je vais publier mon analyse du film.
La voix et le chant est d'ailleurs un thème majeur du film. Plus que le physique d'Ariel qu'il a aperçu à contre jour, c'est sa voix qu'il a retenue "Elle avait la voix la plus belle du monde". Il est tombé amoureux du chant d'Ariel qui ne cesse de le hanter et c'est d'ailleurs à cause de cela qu'il va tomber dans le piège d'Ursula alors qu'il allait renoncer à retrouver cette jeune fille qui l'a sauvé pour se tourner vers cette fille mystérieuse qu'il a rencontré à la plage et qui l'intrigue aussi. Peut être qu'au fond de lui il savait que c'était elle mais avait idéalisé son souvenir ou avait peur d'être déçu en se trompant. "Il me semble vous avoir déjà vu quelque part".
J'ai toujours eu l'impression que d'une certaine manière il y avait aussi une histoire d'opposition du fantasme et de la réalité. Eric est un homme difficile qui n'a toujours pas trouvé une femme à son goût au début du film .
Spoiler:
Spoiler:
Let it go, let it go Can't hold it back anymore Let it go, let it go Turn away and slam the door I don't care what they're going to say Let the storm rage on The cold never bothered me anyway
Disneyworld j'ai aussi remarqué que les cheveux de vanessa changent de couleur, mais moi ça m'a surtout choqué de voir que parfois ils sont presque marrons alors que pour moi ils étaient noirs
Je suis très énergiquement contre le changement des VF de nos enfances (entièrement ou partiellement)!
Princess Meg Modérateur
Âge : 28 Messages : 12864 Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh. Inscription : 07/06/2013
Snow : Ben explique lui que dans cette édition il y a des bugs et que tu préfères l'acheter sur e-bay ! Et puis en plus, c'est beaucoup moins cher alors de quoi elle se plaint ?
Car si tu attends une réédition pour le DVD de 2013, rien ne nous dit que cette édition aura bien lieu ! :/
J'ai reçu aujourd'hui mon coffret trilogie en bluray et j'aime beaucoup le visuel. Les dessins à l'intérieur sont très jolis même si ce ne sont pas des croquis.
Je n'ai pas encore regardé le bluray mais ça ne saurait tarder !
The greatest thing you'll ever learn is just to love and be loved in return ...
Dites, j'ai une question... Même si en France ils ne ressortent jamais le DVD et blu-ray avec les défauts corrigés, vous croyez qu'ils ressortiront le DVD et le blu-ray avec des jaquettes sans les affreux bords gris tout autour ? Car franchement ça gâche tout... :/
Normalement le film devrait ressortir en "simple" sans DVD et sans bandeau, comme ce fut le cas pour d'autres titres comme Bambi, le roi lion ou la belle et le clochard. Après on ne sait plus trop à quoi s'attendre avec Disney...
Le programme d'échange fonctionne aux Etats Unis! Je vais normalement recevoir mes disques de remplacement (blu-ray+DVD) suite à mon achat sur amazon.com.
On peut savoir ce que tu as écrit dans le mail adressé a Disney us ?
Il faut aller sur ce lien: http://www.disneystudioshelp.com/ContactUs
J'ai rempli le formulaire, en joignant ce petit mot (en anglais très simpliste): Hello, During a scene in 'Part of your world' the movie switches a shot of Ariel and flounder. I want the replacement disc that correct this mistake. Thank you!
Disney te répond et tu dois fournir les informations suivantes:
Thank you for your e-mail regarding The Little Mermaid.
We are aware of the issue and are able to resolve it with a different copy of the disc. In order to receive a replacement disc, please respond to our e-mail answering the following questions:
- Where did you purchase your set from?
- On the shiny side of the discs, near the center, there is a list of letters and numbers starting with a 4 letter or number code such as "BVDL" and "7R90". What are the numbers on your Blu-ray: What are the numbers on your DVD:
- What is your full mailing address and phone number?
Once we receive this information, we will send out a postage paid return mail label. Please use this label to send us your Blu-ray and DVD discs, and keep all original packaging. Upon receiving your discs we will send out replacement discs.
If you have any other questions, please reply to this e-mail.
Thank you for your patience.
Walt Disney Studios Home Entertainment Technical Support
Enfin, ils te demandent une copie de la facture de ton blu-ray et tu n'as plus qu'à attendre le blu-ray sans erreur de montage.
Une amie prof d'anglais m' a aidé à écrire un message pour demander le BluRay avec la bonne version du film, voilà pour ceux qui veulent s'inspirer :
"Dear sir or madam,
I bought about a month ago Zavvi's steelbook edition of the Little Mermaid, only to find out while watching it that two sequences of a song had been inverted during the final editing of the movie. Therefore, this product does not fulfill my expectations as a consumer, as it does not correspond to the movie I thought I was buying, that is to say the 1989 editing of the movie.
I heard that Disney was providing replacement discs for people who had bought that corrupt version, and I wish to be sent one, as I definitely can't accept to be forced to watch a movie that doesn't correspond to the one I love and grew up with.
Thanks for your consideration, Looking forward to hearing from you,
"Votre nom""
Voilà, Disney lui a répondu la même chose qu'à MickeyLD.
Je reviens sur le cas de Sébastien. J'ai réécouté le film avec les commentaires des réalisateurs, et ils expliquent que le crabe était au départ un "Anglais collet monté" (Clarence le crabe), mais que, le reggae étant branché, Howard Ashman a proposé que se soit un crabe jamaïcain afin de pouvoir intégrer ce genre musical sans pour autant paraître complétement incohérent avec le conte de fées.
GussGuss
Âge : 33 Messages : 2572 Localisation : Avec Jaq, dans les cuisines du Bistrot chez Rémy ! Inscription : 24/09/2011
En parlant cinéma, vous aviez remarqué que la bande annonce d'origine avait des couleurs très différentes pour les scènes d'Embrasse-la et que les feux d'artifices étaient différents (ils y en a moins et ils ne sortent pas de nul part)? C'est d'ailleurs étrange que les feux d'artifices soient ainsi ici, et même dans cette pub McDonalds. A croire qu'à l'époque, même une pub McDo bénéficiait de plus de soins que les Blu-ray de nos jours...
Pour le moment rien n'est prévue pour le BR Français.. Le programme d'échange dont on parle est assuré par Disney US .. Ca fait 1 mois que le BR est sortis donc faudrait quand même que Disney France s'active ..
Je suis sur même la version dispo sur iTunes n'est pas la version corrigée .. Plus rien ne m'étonne avec Disney France de toute façon ! Je voudrais pas t'enlever toutes espoirs mais bon, ça fait 1 an et demi qu'on attend une version corrigée de Tarzan !
Dernière édition par Nico543 le Mer 30 Oct 2013 - 21:25, édité 1 fois