Pour avoir eu la chance de faire d'autres parcs disney dans le monde, c'est vrai que j'apprécie d'avoir des shows avec les chansons dans ma langue maternelle mais celà ne m'empêche pas d'adorer ce show, la musique fait le boulot !
Je voulais surtout tirer mon chapeau et adresser tout mon respect à l'artiste qui se glisse dans la peau de Tarzan , personne n'aurait pu l'incarner mieux que lui !! PARFAIT ! Deux fois que je vois sa scène, deux fois que je suis bouche bée !
« Le monde est à nous, il suffit de le prendre ! » Clochard / « Mon rêve ne serait pas complet sans toi. » Tiana / « Tant que tu as des copains, tu ne manqueras de rien !» Roublard
Page Facebook pour les Fans disney Region Centre, Venez
Je voulais surtout tirer mon chapeau et adresser tout mon respect à l'artiste qui se glisse dans la peau de Tarzan , personne n'aurait pu l'incarner mieux que lui !! PARFAIT ! Deux fois que je vois sa scène, deux fois que je suis bouche bée !
Je le félicite d'autant plus parce que quand je l'ai vu j'ai pensé "OMG ! Il doit avoir trop froid !" J'espère que ça réchauffe toutes ces acrobaties
"- Dis-nous où est le lama qui parle et on va réduire ta maison en cendres. - Euh, tu voulais pas dire ou ? - Rooo, dis-nous où est le lama qui parle OU on va réduire ta maison en cendres. - Alors c'est quelle version ? La conjonction de coordination fait une grosse différence."
l'attitude et la performance physique plusieurs fois par jour force au respect. Je suppose que c'est un athlète habitué à tout ça mais il donne vie à Tarzan de façon si parfaite, que vraiment chapeau !
Très bon casting ^^
« Le monde est à nous, il suffit de le prendre ! » Clochard / « Mon rêve ne serait pas complet sans toi. » Tiana / « Tant que tu as des copains, tu ne manqueras de rien !» Roublard
Page Facebook pour les Fans disney Region Centre, Venez
Interview exclusive sur Media Magic avec le compositeur de la musique du spectacle, Gordon Goodwin, et son épouse Lisa, parolière de la chanson : http://www.media-magic.blogspot.fr/
Entretiens avec un Empire : de Disneyland Paris aux Grand Classiques de l'animation, revisitez le monde de Disney en trois livres d'entretiens avec les artistes qui créent la magie !
Les retours parlent d'eux même sur le FB de Disneyland paris :
Toujours la face visible de l'iceberg. Les 5% de ceux qui se plaignent se verront alors que les 95% qui apprécient ne se manifestent pas tous. Avec un oeil extérieur, le problème de la langue est la confirmation d'un stéréotype qu'on a des français: les Français sont mauvais, archi mauvais en langue! Et ça se confirme. Il faut penser qu'un visiteur sur deux ne parle pas le français (en langue maternelle) et que donc, il est logique d'ouvrir vers un langage universel. Si le parc est sur le sol français, il n'est pas une destination réservé aux Français.
La musique est universelle elle aussi. J'ai vu des enfants francophones se dandiner en chantant en yaourt. Que ce soit en anglais, en français, en russe ou en mandarin, ça n'aurait rien changé... ça ne les dérange pas. Ils chantent, dansent et surtout ont l'occasion de voir certains personnages qui étaient devenus rares. Et comme l'a dit Zero To Hero, ce n'est pas un karaoké!
Pics-Edust, la Page de mes photos de Disneyland Paris en High Dynamic Range Un clic sur l'image et un like pour suivre toutes mes publications
Spoiler:
Séjour 2015: Janvier - Sequoia Lodge (4j/3n) Mars - Disney Cheyenne (3j/2n) Juin - Explorer Hotel (3j/2n) Septembre - Explorer (2j/1n) et Sequoia Lodge (3j/2n) Octobre - Ibis (2j/1n)
La musique est universelle elle aussi. J'ai vu des enfants francophones se dandiner en chantant en yaourt. Que ce soit en anglais, en français, en russe ou en mandarin, ça n'aurait rien changé... ça ne les dérange pas. Ils chantent, dansent et surtout ont l'occasion de voir certains personnages qui étaient devenus rares.
Et il n'est pas rare de voir des enfants de primaire avoir des bases en anglais. Alors je ne dis pas qu'ils vont tout comprendre, mais je me souviens de la fille de mes voisins qui était capable de chanter Let it go en anglais sans souci ! (après des heures et des heures de répétition )
Beaucoup d'émotions passent en effet par la musique et c'est ça qui la rend si belle aussi !
Les retours parlent d'eux même sur le FB de Disneyland paris :
Toujours la face visible de l'iceberg. Les 5% de ceux qui se plaignent se verront alors que les 95% qui apprécient ne se manifestent pas tous. Avec un oeil extérieur, le problème de la langue est la confirmation d'un stéréotype qu'on a des français: les Français sont mauvais, archi mauvais en langue! Et ça se confirme. Il faut penser qu'un visiteur sur deux ne parle pas le français (en langue maternelle) et que donc, il est logique d'ouvrir vers un langage universel. Si le parc est sur le sol français, il n'est pas une destination réservé aux Français.
La musique est universelle elle aussi. J'ai vu des enfants francophones se dandiner en chantant en yaourt. Que ce soit en anglais, en français, en russe ou en mandarin, ça n'aurait rien changé... ça ne les dérange pas. Ils chantent, dansent et surtout ont l'occasion de voir certains personnages qui étaient devenus rares. Et comme l'a dit Zero To Hero, ce n'est pas un karaoké!
Et pourtant, si tu lis bien les commentaires tu vois que ces gens ont appréciés ce spectacle comme beaucoup sur le forum mais tout simplement dommage de pas pouvoir en saisir un mot. ça n'est donc pas de la mauvaise foi juste un point faible qui est soulevé. Le seul reproche qu'on a à lui faire c'est justement de ne satisfaire qu'une partie de ces visiteurs et pas le plus grand nombre possible au niveau de sa compréhension, comme DLP a pourtant l'habitude de le faire.
Je ne poste pas ça pour casser le show, faire une remarque ou une critique ça sert aussi à l'analyser, a savoir comment il aurait pu etre encore meilleur. C'est jamais parfait faut le savoir ... Quant au langage universel de la musique, le non besoin de compréhension, le fait que ça soit pas un karaoké, c'est un peu chercher des excuses ça. ça vous regarde tout le monde n'a pas un avis aussi tranché sur la vision du spectacle. On peut apprécier le show en tant que tel c'est vrai mais retrouver une ou deux chansons en français ne fera qu'améliorer la qualité du show et les retours des francophones sur ce spectacle. Il n'y a rien a perdre a faire cela, juste a y gagner, alors ou est le soucis ? Ce n'est pas en mettant en traduisant une ou deux chansons dans notre langue que le reste des guests étrangers va etre largués ...
pixaland
Âge : 39 Messages : 1167 Localisation : Devant Disney Dreams Inscription : 30/08/2015
Je revient de 4 jour sur DLP et 2 séances du spectacle de la foret. Toutes mes (bonnes) appréhensions se sont confirmées sur place. Je tique toujours un peu sur les décors. Votre débat sur la langue utilisée sur ce spectacle est totalement stérile. Ce spectacle est abstrait, contemplatif, le créateur du spectacle le décrit comme ceci également. Rien dans les chansons ne vous "explique" ce qu'il se "passe", ils chanteraient en Araméen il n'y aurait aucune différence. La compréhension du spectacle passe par votre analyse des costumes, des décors et de l'interprétation. Vous ne pouvez pas chanter avec le personnage? Ce n'est pas fait pour, tout passe par l'interprétation des performer et des émotions qu'ils transmettent. Beaucoup de guest parlant anglais étaient présents pendant une représentation (Saint-Patrick oblige) et la salle ne s'est pas mise a chantée. Chacun ressort avec une interprétation des personnages de la foret variant toujours un peu et amène a la discussion après entre les guest, je trouve ça excellent.
C'est vraiment incroyable de nier autant la réalité, tout ça parce que le show vous convient en tant que tel a vous. C'est sur que le débat est stérile quand on cherche pas a le faire avancer de façon constructive. En attendant les faits sont là, grand bien vous face de les ignorer parce que vous etes pas gêné par le soucis en question.
C'es sur que certaines remarques rendent cette discussion ridicule.
Complètement d'accord avec Pixaland....Ce spectacle n'est pas construit de la même façon que Chantons la Reine des neige....Mais il met en avant le talent des chanteurs qui ré-interprêtent les chansons Disney....au coeur d'une forêt dont le décor inspiré des Pop-up book (livre dont les pages se déplient, laissant apparaître un décor)....Tout ce concept est un parti-pris...Vous critiquez sans avoir aucune ouverture artistique...Ce spectacle est loin d'être "gnan-gnan" comme certains le précisent et c'est tant mieux car c'est la direction qui à été demandé au concepteurs....
Alors moi ce spectacle je l adore, je le trouve superbe je suis complètement rentré dedans, l anglais ne me gène pas du tout je le reconnais .... j ai trouvé les chanteurs géniaux je suis tellement emballé que j ai vu en tout ce spectacle 6 fois dont 5 fois ce week-end ( part se cacher ...) bref je suis fan beaucoup plus que celui de la reine des neiges
(difficile de concentrer un magnifique spectacle de 20 minutes en seulement 5 x)
Sinon, perso, ça ne me dérange que les chansons soient en anglais, car j'y suis habitué, et que je les connais aussi bien que celles en français, mais je peux comprendre la déception de la part des visiteurs francophones, après tout, ils représentent plus de la moitié des visiteurs du parc, il serait logique que le français soit tout autant, si pas plus, représenter que l'anglais.
Quant au spectacle, rien à redire, il est absolument magnifique, et la chanson phare me reste en tête régulièrement
https://www.facebook.com/enchantedman Remember...Dreams, come true
Ce qui m'a fait sourire sur la vidéo que j'ai vue, c'est que les gens dans le public ont pas l'air d'avoir plus chanté avec la chanson en français, que quand elle était en anglais finalement. ^^
duffy'sfan37
Messages : 389 Localisation : le monde du rêve Inscription : 24/08/2014
Oui c sur ... Mais d'un côté, je trouve la version francaise mieux chantée que celle en anglais d'après la video que j'ai aussi vue alors je dis pourquoi pas ... À voir mais j'aime bien en anglais également alors ca ne me dérange pas
Ben personnellement, c'est pareil. Avec ma copine on l'a vu en anglais pendant notre dernier séjour, et ça ne nous a pas gêné du tout. S'ils décident finalement de mettre des chansons en français, ça me gêne pas non plus et tant mieux pour ceux qui le réclamaient. D'après ce que j'ai lu, il devrait y avoir aussi des tests avec les scènes du Livre de la Jungle et Raiponce. J'avoue que celle du Livre de la Jungle rend vraiment très bien en anglais, et que j'ai un peu peur du rendu en français (surtout pour Etre un homme comme vous), mais bon j'attends de voir.
Ça me fait beaucoup rire ce changement en cours de route. La pression devait être vraiment forte pour qu'il change en plein milieu de saison et qu'ils n'attendent pas le prochain spectacle du Théâtre ^^
"- Dis-nous où est le lama qui parle et on va réduire ta maison en cendres. - Euh, tu voulais pas dire ou ? - Rooo, dis-nous où est le lama qui parle OU on va réduire ta maison en cendres. - Alors c'est quelle version ? La conjonction de coordination fait une grosse différence."
Disney et la linguistique, union de deux passions
Jalna
Messages : 2052 Localisation : À l Ouest Inscription : 08/02/2016