S'ils ne répondent pas, c'est tout simplement parce qu'ils ont la directive de ne pas répondre à ce genre de message ! Pas parce qu'ils sont des branleurs (bien qu'ils le soient certainement également). Mais je pense que c'est quand même important de les poster, parce que même s'il ne disent rien, ils les voient et connaissent l'impact de leurs bourdes... Une seul question : pourquoi n'ont ils pas encore supprimer les messages ? L'option existe pourtant ! tant mieux pour nous.
Sinon, j'ai reçu mon blu ray 3D, je suis super content même si je l'ai payé une fortune et qu'il est un peu abimer ! VO me voilà !
Je suis très énergiquement contre le changement des VF de nos enfances (entièrement ou partiellement)!
C'est bien ce que je pensais : l'erreur quand Eric et Ariel sautent de la couronne d'Ursula n'est PAS présente ! Par contre les scènes sont toujours inversées dans partir là-bas !
Juste une chose : P.O.U.R.Q.U.O.I.?
Sinon, toujours ce grain désagréable qui apparait dans les cheveux d'Ariel ou sur Sébastien à des moments improbables... et qui est très voyant.
Comme prévu, des défauts d'animation d'origine du film qui sont mis en évidence en 1080p
La qualité est vraiment très inégale selon les scènes, mais j'ai vraiment du mal à croire que le film n'ait subis aucune restauration comme le prétendent certains. Les couleurs sont vraiment très belles et certains plans sont trop beaux pour être d'origine.
Le son de la VO est assez incroyable, parfois tellement que j'ai l'impression qu'ils on redoublé certains des bruitages ! (c'est plus un coup de tatane que Vanessa donne à max pendant le mariage ! on dirait plutôt un coup de massue contre une porte blindée XD. Comme l'image, le son est assez inégal mais je ne connais pas assez la version d'origine pour dire si cela n'a pas toujours été le cas.
Agréable surprise : Le karaoké ! Il est fait avec des montages du film, c'est vraiment super cool et très frais !
En tout cas, je ne suis pas déçu de mon achat : c'est un bon produit qui se fera aisément passé pour une édition diamant surtout par ceux qui ne connaissent pas bien la petite sirène !
Ps : je retiens le coup de la copie digitale !
Je suis très énergiquement contre le changement des VF de nos enfances (entièrement ou partiellement)!
Dernière édition par Cyrilian le Jeu 3 Oct 2013 - 19:09, édité 2 fois
Et puis le passage de Une trotte par ci, une trotte par là me fait rire >< Traduire Flotsam et Jetsam en Pouilleuse et Gueuse, à part pour rire les enfants, je vois pas l'interêt...
Une copine, prof d'anglais, m'a donnée la traduction de Flotsam et Jetsam : "Il faut savoir qu'en fait ces deux mots ont bel et bien une signification, flotsam et jetsam se sont les débris de bois flottés d'une épave. Du coup en français on perd quelque chose (comme lorsqu'on ne traduit pas Scar dans le roi lion, petite j'avais pas compris que son nom voulait dire quelque chose), mais les québécois ont vraiment traduit par n importe quoi ... puisque nous n'avons pas de mot en français pour traduire flotsam et jetsam. Alors en fait flotsam c'est les débris d un navire qui a coulé, a savoir la cargaison, le bois, tous les trucs qui flottent et qui vont dérivés jusqu'a être charriés par le courant sur une plage, et jetsam c'est la cargaison et les éléments d un navire qu'on balance volontairement par dessus bord quand le navire est sur le point de couler ou qu'il se fait aborder XD Maintenant on utilise l expression "flotsam and jetsam" pour désigner tout ce qui appartenait a un navire qui a coulé, et qui dérive a la surface de l eau. "
Je sais que ça ne répond pas à la question, c'est un complément d'informations, on va dire ^^ Pour le pourquoi de la traduction, aucune idée. Nos amis québécois sauront peut-être ^^
Dash, ben il y a suffisamment de points négatifs que tu as relevé pour ne pas me donner envie d'acheter ce Blu-ray -___- Et puis tu sais, je vais te dire... Dès que j'ai su qu'il y avait 3 erreurs au montage, ça m'a tout de suite dégoûtée et ça m'a suffit pour ne plus me donner envie de l'acheter.
Pour finir, contrairement à toi, je n'ai pas de télé 3D. Donc absolument AUCUN avantage à gagner en achetant ce BD.
D'où on peux pas utiliser le code de la copie digitale sur un itunes français !!!!!! Bande de saligaud !!! je les déteste T_T
Bon bah voilà je vais pirater très illégalement le film que j'ai acheter pour pouvoir le lire sur mon ordinateur
t'as un disque américain, donc non ton code ne marche pas sur itunes français. T'as qu'à avoir un itunes américain. Ca a toujours fonctionné comme ça, c'est pas nouveau.
C'est la première fois que j'utilise les codes copies digitales je suis déçu ! J'aurais pas imaginer qu'il différencierait un iTunes français et un iTunes américain ! Il vont vraiment faire ch*er jusqu'au bout !
Je suis très énergiquement contre le changement des VF de nos enfances (entièrement ou partiellement)!
C'est la première fois que j'utilise les codes copies digitales :(je suis déçu ! J'aurais pas imaginer qu'il différencierait un iTunes français et un iTunes américain ! Il vont vraiment faire ch*er jusqu'au bout !
C'est pareil pour la musique, ça n'a aucun rapport avec Disney ! Si tu veux acheter une chanson disponible uniquement aux US, tu ne le trouveras pas sur le itunes français. Disney n'y est pour rien.
Lucky
Âge : 34 Messages : 2806 Localisation : île de france Inscription : 04/07/2007
Disney USA est en train de mettre en place un programme de remplacement pour ceux qui se seraient déjà procuré les disques défectueux (le film est sorti mardi là-bas). Ils remplacent le Blu-ray 2D et le DVD mais pas le 3D. Les copies digitales US sont également progressivement remplacées la bonne version et les nouveaux disques devraient arriver prochainement en magasin.
Tout ça pour les US. Pour le moment je n'ai pas entendu parler d'un tel programme de remplacement en Europe.
Ooooh, quelle bonne nouvelle ! Il ne reste plus qu'à espérer la même chose en France... Et là je serais heureuuux d'acheter le Bluray de mon Disney préféré !
Disney USA est en train de mettre en place un programme de remplacement pour ceux qui se seraient déjà procuré les disques défectueux (le film est sorti mardi là-bas). Ils remplacent le Blu-ray 2D et le DVD mais pas le 3D. Les copies digitales US sont également progressivement remplacées la bonne version et les nouveaux disques devraient arriver prochainement en magasin.
Tout ça pour les US. Pour le moment je n'ai pas entendu parler d'un tel programme de remplacement en Europe.
Pourquoi, ils ont quoi comme problème les disques US ?
Est ce que quelqu'un doué en anglais pourrait nous donner un exemple de formulation afin que les acheteurs français du blu-ray US (dont moi) puissent faire une réclamation auprès d'amazon.com. Help...
Disney USA est en train de mettre en place un programme de remplacement pour ceux qui se seraient déjà procuré les disques défectueux (le film est sorti mardi là-bas). Ils remplacent le Blu-ray 2D et le DVD mais pas le 3D. Les copies digitales US sont également progressivement remplacées la bonne version et les nouveaux disques devraient arriver prochainement en magasin.
Tout ça pour les US. Pour le moment je n'ai pas entendu parler d'un tel programme de remplacement en Europe.
Bonne nouvelle, J'aimerais tant que Disney France fasse de même !!! (faut peut être les appeler ou "les bouger") Soldier, si tu passe par là...
Pourquoi, ils ont quoi comme problème les disques US ?
Bah ils ont l'erreur de montage ! c'est de ça qu'il s'agit depuis le début, c'est pas nouveau ;-)
Et c'est ça que vous appelez "disque défectueux" ?! On n'a pas la même définition du mot ...
Faire un programme de remplacement quand le disque est défectueux (disques rayés par la chaîne de pressage, chapitres qui ne se lancent pas, etc), là je dis oui. Ce fut par exemple le cas pour Frankenweenie US. Mais faire un programme de remplacement parce qu'il y a un plan de 3 secondes inversé, et que ça va gêner 0.1% de la population qui va acheter le film, faut pas exagérer ... Tout est histoire de communication. Il y a une personne chez Disney qui a dit que c'était une erreur de montage. Mais peut-être s'est-il trompé ? Peut-être est-ce un nouveau montage volontairement décidé par Disney. Dans ce cas, il n'y aurait aucun plan de remplacement qui tienne.
Si les éditeurs faisaient des remplacements de disque à chaque nouveau montage de films, ils seraient vite ruinés, à commencer par George Lucas qui a modifié Star Wars 50.000 fois au grand dam des puristes.
Bref, n'appelez pas ça un disque défectueux. Ca porte à confusion.
C'est un disque défectueux (Ou appelle le comme tu veux) car l'erreur de montage n'était absolument pas fait exprès. (Erreur avouée par Disney quand même.) Je doute que ce soit intentionnel qu'Ariel bouge les lèvres dans le vide...
C'est pas parce que tu n'es pas gêné que c'est le cas de toute le monde. C'est mon Disney préféré et déjà que la restauration par moment laisse à désirer (Je ne parle pas du grain mais du flou) Je n'ai pas envie de cautionner ce genre d'erreur impardonnable.
Faut de temps en temps se mettre à la place des fans. Si un film que vous adulez a été victime des mêmes erreurs, je ne suis pas sûr que vous auriez simplement dit : "N'exagérons pas, c'est mieux que rien". C'est Disney quand même !