A mes yeux ce film est LA référence en matière de films de princesse. Les décors sont fabuleux, on a vraiment l'impression de plonger au coeur du moyen-âge. Aurore, malgré son coté effacé et son caractère passif est pour moi LA princesse la plus belle de toutes (avec Belle). Le prince Philippe est le prince le plus charmant de tous (il est très difficile d'animer un prince). Ce film mérite amplement son appellation de chef-d'oeuvre qu'il avait injustement perdu. Maléfique est la sorcière par excellence, belle et froide, cruelle et puissante. Elle est de toutes les méchantes, celle que l'on oublie pas, qu'elle nous inspire de la peur, ou de l'admiration. La Belle au Bois Dormant, histoire universellement connue de tous est un Disney qui se démarque des autres de son époque (et même de nos jours) par son graphisme reconnaissable au premier coup d'oeil, comme une tapisserie médiévale qui prend vie sous nos yeux. A VOIR ET A REVOIR
La Belle au Bois Dormant façon Disney, ça donne un des meilleurs films d'heroic Fantasy en plus d'un somptueux conte de fée.
Visuellement c'est de la folie, le dessin est d'une précision et d'une beauté à tomber par terre, l'animation reste une des meilleurs du studio, quand aux personnages, ils commencent à plus s'affirmer que dans les précedents longs métrages, la méchante sorcière et son design inspirera bon nombres de méchants à Hollywood (on pense à Dark Vador dans Star Wars...) ainsi que la construction de l'intrigue qui sera reprise dans plusieurs films.
La Belle au Bois Dormant est un chef d'oeuvre indémodable qui tout comme Blanche Neige continue à traverser le temps tout en préservant son efficacité dans les émotions qu'il procure ainsi que sa forme toujours aussi impressionnante.
SnOw-WhItE93
Âge : 33 Messages : 318 Localisation : Dans ma prison dorée Inscription : 02/11/2009
Vraiment un des meilleurs!! Au fait, ont-ils déjà pensé à en faire un 2 ? (oui oui je sais généralement les 2 ne sont pas ouf mais juste pour savoir :=)
Personnellement je n'espère pas! Justement hier j'ai loué le dvd avec une amie, que nous avons regardé religieusement, et peu après je revois ma nièce de 6 ans. Alors je lui dit: "Tu connais la Belle au Bois Dormant?". Elle me regarde sans comprendre et me dit finalement "Aurore?!". "Oui!" "Oui je la connais, mais j'ai pas vu le 2". "C'est normal, il n'y en a pas" dis-je, soulagée.
Mais à part ça, ça m'a fait plaisir de le revoir. Il y a vraiment beaucoup de références à l'art européen puisque les animateurs l'étaient, si je me souviens bien. De fait, on a un film vraiment très soigné et ancré dans une période bien précise, qu'il s'agisse des vêtements ou des décors... On sent qu'il y a eu une très grande application dans tout (peut-être aussi parce que le film a changé de taille de pellicule?). Ils ont pris des éléments du passé et les ont mélangés à des choses plus contemporaines (je pense aux arbres carrés lol, ou à la robe de Rose; ou encore à la phrase culte de Philippe: "nous sommes au XIVème siècle, ces choses là sont très démodées" lol). Et puis la musique de Tchaïkovski! Je me demande toujours comment ils ont fait pour adapter leurs animations à la musique aussi précisément.
Une autre chose particulière, c'est que j'ai presque eu plus de plaisir à voir les extraits du film proposés pendant l'émission spéciale sur "La vie de Tchaïkovski" en noir et blanc, que le film en dvd! Je suppose que c'est parce qu'on s'imagine au cinéma, voir quelque chose de rare et de beau (ou d'effrayant), et qui passe comme un ballet ou un tableau vivant? C'est peut-être pour ça aussi que Walt Disney ne voulait pas de vidéo? Je ne sais pas.
En tout cas merci de poster autant de documents et d'informations à ce sujet, c'est un complément très intéressant!
Pour répondre à ta question clochette-la-rigolottee, il y a eu une sorte de suite, de la durée d'un moyen-métrage. Mais la qualité est 1000 fois en dessous de celle de la belle au bois dormant ! je te laisse en juger par toi même avec cet extrait : https://www.youtube.com/watch?v=cS68PxWQcjM
C'est tellement bizarre!! je vais m'empresser de regarder la suite ms cette vidéo rompt totalement le style de la Belle au Bois Dormant! Rien que par l'attitude d'Aurore mais aussi la chanson qui ressemble plus au style de la Petite Sirène ac les éclats de voix etc.. et puis le fait qu'elle, Princesse noble un peu ds le genre de la tragédie classique du XVII ac les hauts sentiments comme l'amour impossible et tout soit trop contente d'avoir une vieille clef c'est un peu space^^
Mais bon je ne sais pas si cela vous fait cet effet mais je suis toujours captivé quand je vois des personnages disney ds de nv lieux, intrigues.. :-)
Merci beaucoup en tous cas Lylou c'est vraiment cool de nous en avoir fait part
Ce DA est incontestablement pour moi l'un des meilleurs, maginifique aussi bien esthétiquement que musicalement ! J'ai toutefois remarqué quelques bizarreries et incohérences (certes de second plan, mais j'ai trouvé ça assez amusant...)
Les yeux d'Aurore changent de couleur au cours du film par exemple :
Le style entre les deux dessins est par ailleurs très différent, probablement parce que dans le second Aurore est immobile...
ce qui est étonnant avec ce film, c'est qu'on aime beaucoup ou pas du tout.. Il sort tellement de l'ordinaire avec ses formes pointues et cubiques... pour l'époque ce devait être une révolution!
je suis personnellement de ceux qui adorent...
mais comme ce film n'a pas du tout fonctionné à sa sortie, je pense que Disney a encore une fois été en avance sur son temps...
Je me permet de citer une des pages du livret que tu as restauré, pour corriger cette persistante erreur concernant le nom de Malèfique dans le 1er doublage français: pourquoi s'acharner (n'est-ce pas Dash, Olikos et les autres ) et toujours vouloir l'affubler du nom éronné de "Malèfice", alors que dans les pages mêmes du dossier de presse de la 1ere sortie française en 1959, elle est bel et bien appelée "Malèfique"?!...
Hè la, c'est pas gentil de me mettre dans le même panier, je n'ai jamais soutenu qu'elle se nommait autrement que Maléfique moi, même si on a voulu m'y faire adhérer, je n'y ai jamais cru !
Par contre, la confusion est réelle car Maléfique a bel et bien été nommé Maléfice aussi bien dans certaines bandes dessinées que dans le livre disque raconté par Michèle Morgan. Beaucoup, comme moi, ont tout d'abord cru que cette version du livre disque contenait la VF d'origine, et dans celui-ci, elle est constamment nommé Maléfice. D'où la grande confusion qui règne autour de ce nom depuis lors. Mais depuis, on a fait la lumière sur la question, Maléfique s'est toujours appelée ainsi dans la VF d'origine comme dans la nouvelle version.
Reste qu'à l'heure d'aujourd'hui, c'est l'une des VF que je recherche activement (et de nombreux autres d'ailleurs) et qu'on a jamais retrouvé en intégralité à ce jour.
C'est vrai que c'est dommage que le doublage d'origine soit introuvable. J'aurais aimé que Disney commercialise ce film avec le doublage d'origine, comme ça tout le monde l'aurait entendu, comme ils l'ont faites avec Dumbo, Cendrillon, Peter Pan et La belle et le clochard, que moi j'ai réussi à mettre dessus, grâce aux VHS. Espérons que le doublage d'origine va sortir en blu ray, un jour, car ce serai une rareté.
J'ai découvert Taram et le Chaudron Magique au cinéma, et dans le livre que mon oncle m'avait offert, la princesse s'appelait Éloïse (sans "h") et non Eilonwy. [/b]?
J'ai écouté le premier doublage français, car j'ai loué la VHS sortie en 1998 au Québec dans un club vidéo (que j'habite ailleurs), et il dit bien Éloise dans le premier doublage. Le nom Eilonwy prit du deuxième vient de la version anglaise du film. Dommage que Disney n'a pas conservé son nom beaucoup mieux prononçable et facile à retenir. Mais je n'aime pas le film Taram et le chaudron magique du tout, que soit dans l'atmosphère, l'histoire, et même l'absence des chansons qui n'aide pas du tout à la popularité du film, en plus, je ne dors pas du tout chaque fois que j'écoute Taram (je n'ai pas l'intention non plus d'acheter le film.).
Mais pour la belle au bois dormant, je dis bravo pour l'atmosphère, les chansons et même les arrières-plans d'Eyving Earle, qui sont magnifiques (malgré une fin assez épeurante, avec le dragon et le prince). Je possède le film chez moi et je peux dire que c'est réussi, même l'histoire que je trouve intéressant.
Everlasting Matt
Âge : 39 Messages : 1749 Localisation : Sud de la France Inscription : 10/06/2008
La VO est très agréable. De très belles voix bien choisies, autant pour le texte que pour les chansons. Le seul bémol vient des sbires de Maléfice, leur voix fait comme "étouffée", comme si ça n'avait pas été restaurée presque, même si je pense que c'est fait exprès. Du coup ça jure un peu avec le reste. Après le "once upon a dream" (je parle du terme, pas de la chanson) ressort mieux en VO j'ai l'impression. Cela permet une cohésion entre la chanson (et ses diverses reprises) et les dialogues qui font usage du terme et au niveau du scénario c'est vraiment un plus. Je pense que ça vient du fait que "once upon a dream" n'est pas une structure courante en anglais donc ça se détache mieux une fois sorti de la chanson, contrairement à la traduction française qui est presque "banale" à côté.
Sinon concernant le fait qu'Aurore dorme après s'être piqué le doigt j'ai l'impression que ça passe mieux en VO. Je n'ai noté aucune allusion aux "cent ans" du conte original. En VF je ne sais pas si les "cent ans" ont été cités ou si c'est juste moi qui avait trop ce détail en tête (j'ai grandi avec le conte original et pas la version Disney) mais quand j'avais regardé le film en français il me semblait que quelque chose clochait.
Pour le graphisme, à chaque fois que je regarde le film c'est un véritable enchantement. Le style unique, les couleurs toujours bien choisies et tous ces détails ahurissants. Surtout qu'on est en 2.40:1 donc forcément on en profite encore plus vu que les personnages n'utilisent qu'une petite partie de l'écran généralement. Ce film fait partie des plus beaux Disney, il est du niveau de Pinocchio pour les graphismes.
Pour en revenir à la musique, les dessins s'accordent vraiment bien à la bande-son et j'imagine que ça a dû être dur d'écrire une histoire qui colle à une musique aussi connue en essayant de la respecter au maximum. Pendant que je regardais le film je me suis dit que c'était presque le descendant de Fantasia vu que l'on a collé des images sur une musique classique connue. Sauf que contrairement à Fantasia où les séquences étaient courtes (comparé à un film tout entier) et n'avaient pas forcément besoin de suivre une histoire bien précise et définie, là la prouesse est vraiment énorme car on doit s'adapter à la musique tout en racontant un conte classique de la littérature enfantine. Et faire le tout dans un style à mille lieues de ce qu'a pu faire Disney auparavant, un style hyper dur à dessiner, ça fait de ce film une des plus grandes prouesses (sinon la plus grande) de tous les temps en terme d'animation.
Merci de nous avoir fais partager ces extraits de ce doublage. Je ne le connaissais pas du tout et c'est un plaisir pour moi de le découvrir. Je trouve que les voix font surannée, on sent que c'est un ancien doublage dans le ton employé, c'est curieux je trouve. ça me fait exactement le même effet quand je regarde une vieille série ou un vieux film, rien qu'au timbre des voix, on se rend compte que ce n'est pas un doublage récent. Je me demande pourquoi ça me fait ça, comme si avant le ton et le timbre de la voix était différent? En tout cas c'est super de pouvoir découvrir des extraits de ce doublage! Tu le possède entièrement?
Un grand merci pour ces extraits, je les ai visionnés avec une grande joie ! Quel dommage qu'on ne puisse plus regarder ces films avec leurs doublages originaux, ils ont un tel charme et une telle saveur ! C'est une des choses qui fait d'eux des classiques et c'est d'une certaine manière une grande perte. @ P'tit Paul : au contaire, je trouve qu'il n'y a pas plus poétique que des rimes embrassées
Sois mille fois béni, °o° ThE WiTcH °o°!!!! Tu n'as pas idée du plaisir que tu m'as procuré!
Quel bonheur d'entendre de nouveaux passages de ce doublage tant recherché! Je n'ai qu'un mot: Encore! Encore! ENCOOOORE!!! Où as-tu dégotté ces divers extraits? En possèdes-tu d'autres? Ils complètent parfaitement la vidéo que j'avais mis en ligne il y a 3 ans et dans laquelle la malédiction de Maléfique manquait:
En tous cas merci à toi, et n'hésite pas à en partager d'autres si tu le peux!... A force, je me dis qu'avec toutes ces petites pierres (précieuses) portées à l'édifice, on arrivera peut-être ENFIN à le retrouver et/ou le reconstituer le 1er doublage de ce monument, de cet ultime Chef d'Oeuvre qu'est "La Belle Au Bois Dormant"!!! Merci, merci, merci...
Il n'y a rien de nouveau dans ces extraits, les 2 premiers proviennent de la bobine super 8 (par contre très belle intégration sur la vidéo restaurée et joli montage), quand à la dernière, elle vient d'un extrait audio de cette compilation de 1993 : http://www.lesgrandsclassiques.fr/catalogue/produits/produit_details.php?id=1465
Elles sont déjà disponibles depuis un bon moment sur Youtube. Malheureusement donc, rien d'inédit. Il faudra donc que je poste un jour ou l'autre (dès que j'aurais le temps) les quelques morceaux réellement inédits sur Internet que je possède.
Pour le moment toutes les pistes pour retrouver le doublage complet ne mènent nulle part. Et j'ai même contacté des collectionneurs de bobines cinéma.
Il n'y a rien de nouveau dans ces extraits, les 2 premiers proviennent de la bobine super 8 (par contre très belle intégration sur la vidéo restaurée et joli montage), quand à la dernière, elle vient d'un extrait audio de cette compilation de 1993 : http://www.lesgrandsclassiques.fr/catalogue/produits/produit_details.php?id=1465
Elles sont déjà disponibles depuis un bon moment sur Youtube. Malheureusement donc, rien d'inédit. Il faudra donc que je poste un jour ou l'autre (dès que j'aurais le temps) les quelques morceaux réellement inédits sur Internet que je possède.
Alors pour te répondre, il faudra que tu regardes de nouveau les vidéos...
La bobine super 8 n'est qu'un extrait du film qui a bien été charcuté. Regarde la vidéo sur YouTube, tu n'as pas la malédiction de Maléfique sur la version super 8 et elle ne parle pas non plus à son corbeau.
La séquence que je propose est un extrait de la version intégrale...
Pour la dernière je ne savais même pas que cette compile existait...
Je verrais si j'ai le temps de proposer d'autres extrait de ce doublage de 1959...