Petit avis sur la Bande Originale (VO) : J'ai adoré !
Je l'attendais avec impatience, de découvrir comment Alan Menken avait réinventé ce classique avec Lin-Manuel Miranda, et je ne suis pas déçu. J'ai adoré chaque réorchestration, et Kiss the Girl (Island Band Reprise) m'a un peu rappelé avec nostalgie la série télévisé que j'adorais regarder enfant. Je suis assez étonné de ne pas entendre Main Titles cependant, cette musique me fait tellement frissonner je m'attendais à en écouter une version revisitée. Chaque acteur jongle habillement entre hommage à l'original tout en insufflant sa version. Halle est envoutante dans Part Of Your World et ses 2 reprises. For the First Time fait très Broadway et est un joli ajout qui n'est pas sans rappeler d'autres chansons de Disney. The Scuttlebutt est amusante même si elle me semble pas très nécessaire (même si elle est plus plus utile que Les Poissons, qui a été coupée de cette version 2023).. Gros coup de cœur instantané pour Wild Uncharted Waters, je ne m'attendais pas à cette voix de la part de Jonah Hauer-King !
En revanche la VF... Aïe aïe aïe. Ça me fait mal de l'écrire, mais c'est tellement décevant...
J'adore Cerise Calixte, et je la trouve parfaite sur Vaiana et bien d'autres projets, mais pour Ariel ça ne fonctionne pas... Elle surjoue et sa voix n'est pas agréable à écouter. Sa Ariel n'a pas de charme, de fraîcheur, n'est pas envoûtante, et même un peu irritante... Beaucoup de versions internationales n'ont pas l'amplitude vocale d'Halle Bailey et ont préféré garder une certaine douceur dans la voix et miser sur l'émotion (un peu comme l'avait fait Claire Guyot comparée à Jodi Benson dans notre VF 90). Pourtant Cerise Calixte est une bonne comédienne et une bonne chanteuse, et même si je n'aimais pas l'idée de la faire revenir pour ce rôle (car sa voix est trop associée à Vaiana), elle semblait coller pas trop mal à Halle Bailey. Mais qu'est ce qui s'est passé ? Mauvaises conditions de travail ? Je n'arrive pas à croire que Disney France se soit autant loupé... Le mixage et la direction artistique ne sont pas terribles. Et je ne comprends pas ces choix de paroles dans la reprise de Partir-là bas, il aurait mieux fallu assumer tout changer. Martin Faliu n'a semblé très fade sur Eric (les paroles et le mixage n'aident pas), et Magali Bonfils souffre énormément de la comparaison avec Micheline Dax, à voir ce que ça donnera à l'écran. Jean-Michel Vaubien s'en sort vraiment bien en revanche, un peu entre Henri Salvador et Christophe Peyroux (d'ailleurs Embrasse-la n'a aucun changement de paroles, elles étaient de toute façon déjà moins "directes" que la VO). Et Dorothée Pousséo s'éclate sur Eurêka. Comme dans la plupart des récents Disney, c'est Houria Belhadji qui s'est chargée de la traduction et une nouvelle fois je n'aime pas ses adaptations...
Si vous le pouvez (et ce ne sera sans doute pas simple), préférez découvrir le film en VO... On avait deux belles versions françaises pour le film d'animation, je ne comprends pas ce qu'il s'est passé pour ce film... J'en attendais tellement.
J'ai eu un peu peur avec les premiers avis du coup j'ai regardé même si je voulais garder la suprise, ben ça ne me choque pas plus que ça sur ce mini extrait (pourtant je suis fan du doublage de 89 et de Claire Guyot), ça colle plutôt bien à l'actrice, j'attends de voir sur la chanson entière pour me faire une meilleure idée, après tout est une question d'habitude...
Après sur l'extrait de la chaîne Disney Belgique ça passe très bien je trouve, le problème vient vraiment de la version soundtrack, je me demande qui a validé ce mixage...
Le pire c'est qu'en attendant, c'est la version de la B-O qui sera réutilisée sur toutes les vidéos de comparaisons et les vidéos multilanguages.
Il y a toujours eu des différences par exemple pour Dans un autre monde de Frozen 2 où les basses étouffent la voix de Charlotte Hervieux dans la version cinéma, alors que sur la B-O sa voix est au dessus des instruments. Libérée Délivrée aussi qui donne l'impression qu'Anaïs Delva crie dans la B-O alors que cette impression est moins flagrante dans le film.
J'ai écouté la reprise de Partir là-bas (pour essayer de me rassurer) et c'est parfait niveau interprétation et mixage. Les vocalises de Cerise sont très belles.
D'ailleurs il y a eu une modification des paroles (en spoil, au cas où) :
Spoiler:
Mon seul désire vivre à tes côtés Mon seul espoir rester là près de toi Te regarder me sourire, me tendre les bras Loin de la mer Où tu m'emmènes Vivre sur terre Sur l'île lointaine Ne l'oublie pas Ce cœur qui bat Rien que pour toi
Ce qui est souligné est inédit.
And the call isn't out there at all, it's inside me
Il n'y aura pas d'album Deluxe alors comme pour la Belle et la Bête avec toutes les musiques du film dont celles annulées ?
Sinon pour la VF c'est dommage j'ai l'impression que Cerise Calixte souffre de la politique du doublage français qui consiste à faire jouer encore et toujours les mêmes personnes. Flemme ou bien confort de Disney France car expérimentée avec le studio, personne ne sait. Je suis surpris que Donald Reignoux ne soit pas de la partie.
Sinon elle braille et quelque chose ne va pas au mixage ça saute en effet comme un des membres à pu le souligner j'aurais préféré qu'elle aille vers la douceur si elle ne pouvait pas sortir ses tripes pour Ariel.
C'était couru d'avance que Cerise serait complètement HS sur cette Ariel. Je suis un fervent défenseur des VF mais là Disney France a pris une drôle de décision de lui confier ce rôle.
Je pense pas que ce soit une erreur d'avoir pris Cerise pour ce rôle, même si en soit une voix inédite aurait été le must.
Après tout, on a eu Marie Galey sur Ariel (films 2/3/parc) et Mulan, Valérie Karsenti sur Mulan et Jasmine (série), Emmylou Homs sur Anna et Belle (Live)...
En tout cas le problème ne vient pas de Cerise (si jamais elle nous lirait) mais de la direction musicale et du mixage, comme cela a été dit on dirait qu'elle crie à des moments où elle ne devrait pas, ou qu'elle envoie de la puissance là où Halle reste plus douce à certains moments. On a sûrement aussi dû lui dire de moduler au maximum pour ne pas que le public entende Vaiana. Cerise a une très belle voix et a du coffre, il me semble même qu'elle ait fait de l'opéra ou un truc dans le genre.
Maintenant j'ai encore plus hâte d'entendre la VFQ tiens.
Et à défaut d'avoir choisis Cerise, autant avoir fait un truc un peu inédit en prenant la comédienne québécoise (Audrey-Louise Beauséjour) pour la VF... Mais bon on connait Disney France maintenant
And the call isn't out there at all, it's inside me
Attention, asseyez-vous bien car je vais dire du bien de Halle Bailey. Oui, c'est possible !
Cette VF est affreuse. Malheureusement pour Cerise Calixte (qui passe bien sur Vaiana) elle ne peut pas concurrencer Halle Bailey qui est une chanteuse manifestement d'un plus gros calibre.
Ça fait très bizarre la synchronisation de la voix française avec Halle, on dirait que c’est un son décalé. Est ce que c’est parce que c’est chanté et non parlé que cela se remarque autant ou alors le gros plan?
Nan mais cette VF de Partir-là Bas c'est un prank??? Nan mais la voix de casserole, carrément j'en suis ébahi . Peut-être que c'est la direction artistique le problème et pas la faute de l'interprète mais même la voix est beaucoup trop mature.
Pourquoi elle crie à chaque paroles alors que ce n'est pas nécessaire et pourquoi le doublage ne colle pas du tout aux mouvements de bouche d'Halle?? Je me rappelle sur le DVD de la petite sirène 2 justement, Disney France avait sorti un mini documentaire en bonus sur le procédé du doublage français avec notamment Henri Salvador (la voix de Sébastien), sur le casting de la voix de Mélodie (qui était ouvert à toute la France) et comment ils travaillaient méticuleusement pour que les voix FR collent aux mouvements de bouche. Il ne font plus d'efforts ou quoi??
Déjà que plus personne n'achète leurs sorties DVD et blu-ray parce que les pochettes sont immondes et ils suppriment des bonus exclusifs par flemme d'écrire les sous-titres en français...MAINTENANT même les sorties cinématographiques ont le droit à ce traitement bas de gamme???
De plus, la France n'est pas un marché forcément propice au film en vue de tous les commentaires de haine qu'il y'a eu sur les réseaux français suite à l'annonce d'une petite sirène noire mais alors si la VF est aussi NULLE les gens vont penser quoi??? Surtout que la voix est un élément scénaristique capital du film.
C'est une honte, surtout qu'il y'a 15 ans Disney France était la référence niveau qualité de doublage en France. Je garde de très bon souvenirs de tous les doublages VF que j'ai vu et entendu petit. Que s'est-il passé au niveau de la direction pour qu'on en arrive à ce niveau de bas de gamme dans tous les domaines de l'entreprise en France?
Bref pour revenir au sujet, je pense que le film sera un énorme succès en Corée à cause de la doubleuse d'Ariel. Danielle est membre du second groupe de kpop féminin le plus connu en Corée actuellement. On peut le voir au nombre de vues de sa version (bientot 4 millions) et au nombre de commentaires que les fans de kpop sont déjà au taquet. Cette commu dépense beaucoup pour supporter leurs idoles. Comme quoi tous les autres doublages mondiaux ont fait un meilleur travail de direction de la voix mais aussi marketing qu'ici.
La Bande Originale, version originale comme française, est désormais disponible sur toutes les plateformes (il y a des liens vers les playlists YouTube en page précédente si besoin ).
Alan Menken, Rob Marshall et John DeLuca lors de l'avant-première à Berlin :
Alan Menken a écrit:
The final stop on my The Little Mermaid premiere tour was Berlin last night, and I'm so glad I got to experience "Arielle, die Meerjungfrau" with such an appreciative audience. Danke schön, Berlin!
titeufffff aime ce message
Princess Meg Modérateur
Âge : 28 Messages : 12846 Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh. Inscription : 07/06/2013
Bon. J'ai écouté dans l'ordre : Partir Là-Bas et ses reprises (en VF) et Pauvres Âmes en Perdition (en VO puis en VF).
En deux mots car j'en suis encore sans voix : Je trouve les reprises de Partir Là-Bas vraiment superbes. La voix de Cerise Calixte ne me dérange absolument pas dans ces morceaux (peut-être est-ce car je n'ai pas encore écouté les reprises en VO). Mais bon Dieu, la chanson principale de Partir Là-Bas ça ne passe pas. Seul un petit passage sur la fin me plaît un peu mais ça s'arrête là.
Concernant Pauvres Âmes en Perdition, la VO est superbe et se lève au rang de la chanson d'origine. Elle n'a pas à en rougir, c'est une belle performance. Quoique la suppression de certaines paroles se faire sentir, sachant que de base la chanson qu'on entend dans le film de 1989 avait d'ores et déjà fait l'objet de coupes. Ce nouveau mixage me semble par conséquent trop court sur la première partie, il manque un couplet (mais je pense que le "trou" sera bouché avec des dialogues tout simplement).
Par contre la VF. La VF! Je suis désolé, je n'ai rien contre Magali Bonfils, mais ça ne passe pas. J'aimerais peser mes mots, mais je trouve que la VF massacre cette chanson. Déjà j'ai d'emblée reconnu la voix de Narissa (super, la méchante aussi aura une voix déjà utilisée), et franchement elle ne colle pas du tout à Ursula. J'ai plus l'impression d'entendre parler Gothel qu'Ursula.
Et surtout elle force beaucoup trop, elle pousse sa voix, aucune phrase ne semble naturelle. Et comme pour Cerise Calixte, elle crie parfois là où il ne le faut pas. Je ne ferai pas de commentaires sur la prononciation de "laryngis"...
Bref, je vais me concentrer sur l'écoute des chansons en VO pour l'instant car la VF c'est vraiment une torture pour le moment.
EDIT: après avoir entendu Embrasse-Là en VF : bon bah Dorothée Pousséo gâche la chanson. Alors je sais que c'est le rôle d'Eurêka mais dans le DA il ne gâche qu'un bout de la fin. ><
Et... et... et le truc c'est que j'écoute les chansons tout en écrivant. Et la ça vient de passer à La Rumeur Est Là... ...
...
J'ai pas tenu 30 secondes. Désolé hein, mais Dorothée Pousséo c'est bien pour Vanellope ou Charlotte. Là on a une chanson qui, en VF en tous cas, fait mal aux oreilles. J'espère que la VO de cette chanson est mieux (je n'en doute pas une seconde), je vais l'écouter juste après. Mais là vraiment y a un problème avec la VF. J'ai vraiment hâte de voir le film. Mais là pour le coup ça m'a refroidi d'un coup. Je n'ai pas envie que mon visionnage du film soit dégradé à cause d'une VF à côté de la plaque... :/
La Première Fois, chanson sympathique mais j'ai pas compris pourquoi à peine 2 secondes après être heureuse d'être sur Terre Ariel se met à chanter de façon triste en pleurant ce qu'elle a perdu. Certes elle revient sur terre mais c'est un peu mal amené, le changement joie/tristesse est trop abrupte alors que de base elle est quand même sensée être heureuse d'aller retrouver Éric. Dans la même veine la reprise de Où se cache la Vraie Vie? dans Raiponce passait beaucoup mieux car plus subtile.
La seule chanson en VF qui me plaît pour le moment c'est Par Delà l'Horizon. Magnifique chanson de héros comme j'en attendais depuis des années. À la hauteur d'un Go to the Distance, cette chanson me donne d'emblée plus envie de connaître le prince Éric (alors que pour le coup le Éric du DA je m'en fiche un peu car je trouve que sa personnalité n'est clairement pas assez développée dans le DA).
Vraiment une superbe chanson que j'ai hâte d'écouter en VO.
Pour le reste vraiment qu'elle déception...
EDIT 2: Merveilleuse écoute de For The First Time par Halle. C'est simple, j'ai eu l'impression d'écouter Jodi Benson de bout en bout tellement sa voix correspond à Ariel. Et le passage de la fin assez triste/mélancolique passe mieux en VO je trouve.
Que dire de la VO de Wild Uncharted Waters en VO qui fut un délice auditif. J'aime autant la VF que la VO pour le coup, pour diverses raisons. C'est la seule chanson VF qui me plaise.
EDIT 3: Scuttlebutt passe également bien mieux en VO, y a pas photo. Vraiment, c'est vraiment frustrant de devoir découvrir le film dans sa version française. ><
J'ai tout réécouté dans l'ordre au réveil après en avoir carrément fait des cauchemars. La déception étant passée, je peux apprécier le version française et je parlerai uniquement de la version française dans ce commentaire. Bien entendu, toutes les chansons sont supérieures en VO.
"Partir là-bas" est... difficile à écouter.
Les reprises de "partir là-bas" sont magnifiques. J'adore les vocalises de Calixte. Rien de particulier à dire sur "Embrasse-là" et "sous l'océan".
Au niveau de "pauvres âmes en perdition"... j'avais pas beaucoup espoir vu la doubleuse... et on va dire que... ça va si on est pas trop exigeant. Je me dis que peut-être que le personnage a tellement été réécrit que ça peut passer. Mon copain, qui n'est pas un Disney Fan, m'a dit "elle n'a pas le "truc" Ursula dans la voix, pas du tout."
"La rumeur est là" est IGNOBLE autant en VF qu'en VO. Je commence à développer une aversion envers Lin Manuel Miranda. Sans compter Awkwafina. et Pousséo.
"Par-delà l'horizon" et "Pour la première fois" sont des coups de cœur, même si j'ai une préférence pour la première.
Perso, je comprends pas ce ratage niveau doublage pour Calixte et Bonfils (la voix d'Ursula), puisque j'ai lu sur ce forum que Guyot était directrice artistique sur le film ou quelque chose comme ça...
En conclusion, on a eu mieux niveau doublage mais c'est pas une catastrophe. J'espère que ça va faire prendre conscience à Disney France (?) qu'il faut se réveiller et pas de Calixte sur "Wish"!
Aussi, je veux ajouter que nous sommes loin d'être les seuls déçus. Les Thaïlandais (sur Instagram et Facebook), par exemple, sont très déçus de leur Ariel même si je l'apprécie pour leur parti pris d'avoir proposé une voix différente. La voici pour vous faire une idée :
J'ai juste écouté les chansons du film d'origine en VF (et quelques unes en VO de façon générale}, je me garde la surprise pour les nouvelles.
Je rejoins le consensus qui se forme ici : en effet, malheureusement, de tous les morceaux en VF, c'est bien Partir Là-Bas qui semble le plus raté, ou plutôt le moins réussi. Pour le reste, outre la curiosité des nouvelles paroles de la reprise et des changements entre Dans les Profondeurs de l'Océan et sa version d'aujourd'hui devenue L'Obscurité des Abysses (???), j'ai été charmé : Pauvres Âmes en Perdition m'a assez plu, en gardant à l'esprit qu'Ursula n'est pas aussi âgée en apparence qu'elle le paraissait auparavant, et même si elle est aussi un peu criarde aujourd'hui ; rien à dire pour Sous l'Océan et Embrasse-La, pour moi ça marche très bien !
Pour Fathoms Below, ils ont repris la musique de quand elle découvre le bateau ? Donc logiquement, la chanson aurait lieu à ce moment-là ?
Sinon, pour le moment, j’aime beaucoup. Halle a une vraie voix de sirène ! Et entendre les vocalises dans la reprise de POYW, c’est top ! Là c’est "Wild Uncharted Waters" et c’est déjà épique, un peu comme "Evermore" dans Beauty & The Beast (même si la scène en soi était un peu ratée selon moi).
A titre personnel, la VF est une vraie douche froide. Je n’aime pas la voix de Ariel, celle de Ursula manque d’un côté grave et diabolique, celle de Sébastien est une pâle tentative de copier la version de Henri Salvador (sans succès). Quant aux chansons ajoutées, sans réel intérêt actuellement, à voir comment elles sont ajoutées dans la film. Quel dommage ce doublage, d’autant plus que l’évent auquel je participe a pris la décision de diffuser le film en VF, il me faudra attendre que le film soit diffusé dans un petit cinéma de ville en VO quelques semaines plus tard pour apprécier celle-ci (qui elle je trouve est une vraie réussite). J’aurai encore préféré que le film soit traduit et que les chansons restent en VO, un peu à la façon de high school musical. Bref, une déception de plus du côté de Disney France pour moi.
La maison mère ne doit elle pas donner son accord concernant les choix des comédiens et chanteurs internationaux ? Franchement quel ratage ce doublage quand on compare à toutes les autres versions. Tellement d'attente pour ça, je suis déçue. Partir la bas est un naufrage (sans mauvais jeu de mot), je n'ai même pas réussi à écouter jusqu'au bout...
Par contre les vocalises de Cerise sont magnifiques...bref c est incompréhensible.
Décidément Lin Manuel Miranda est un des compositeurs les moins versatiles concernant les Disney et celui que je préfère le moins.
En écoutant La Rumeur je ne comprends pas pourquoi il faut mettre du rap comme dans les films animés des années 80/90s ? Ça ne passe pas trop et ça provoque une déconnection immédiate surtout quand on parle de "buzz"
Un peu à la manière de Speechless et Spirit ses chansons ont du mal à s'intégrer au film live. Je n'ai pas écouté l'originale encore.
Sinon l'interprétation de Dorothée Pousséo est ce qu'elle est... m'enfin il y'a une énergie présente mais à croire que Disney France n'a que elle sous le coude pour ce genre de personnages délurés.
Je viens à mon tour de voir les chansons, V.O contre la V.F
"Partir là-bas", en dépit de certaines notes trop criées, je trouve sa VF correct. Mais il est évident que la V.O la surpasse en tout point et qu'elle est bien meilleure.
"Sous L'Océan" a une VF sympas, j'ai toujours la nostalgie mais ce doubleur fait l'affaire selon moi. J'ai une légère préférence à la VF comparé à la V.O, je trouve la V.O majoritairement moins "caractérielle" que celle du film original, mais elle reste très sympas. Le seul élément vraiment étrange est de faire chanter Ariel pour cette chanson, une chanson pour lui faire vanter les mérites de la mer qu'elle veut fuir ... Peut-être que dans la scène, ça passera mieux.
"Pauvres Ames en perdition" et, comme le consensus ici, la VF est franchement pas terrible. Si le début est correct, je trouve la seconde moitié franchement désagréable, elle ne fait que crier pour un rien et on sent vraiment qu'elle est beaucoup trop jeune. Et comme je l'avais dit auparavant, l'héritage de Micheline Dax ne joue clairement pas en sa faveur, elle avait vraiment la voix d'Ursula pour moi (grave, théâtrale, "cancéreuse" ... Je vois Ursula, vieille sorcière des mers caractérielle et vulgaire ; La version Bonfils est une jeune femme qui veut faire plus vieille et ça rend sa voix grinçante et pas agréable). Et pour la V.O, je suis partagé. Melissa McCarthy fait bien plus Ursula que la VF, c'est indéniable, elle donne beaucoup de caractère à sa voix et ça la rend assez fun à entendre (sauf les "in pain, in need" ou le "it's sad but true" du début dont j'ai du mal). Mais l'instru, c'est une autre affaire ... Je trouve la fin trop "douce" comparé au D.A où tout va crescendo pour mettre la pression à Ariel (ça se voit sur le couplet pour "signer le contrat" où c'est d'une lenteur pénible) mais, ça, c'est pas la faute au doublage.
"Embrasse-là" est dans le ok-tier, faut dire que ce n'est pas ma favorite du film. La VF aurait pu être meilleure sans Dorothée Pousséo qui n'est vraiment pas faites pour ce rôle et qui fout en l'air la chanson (ok, c'est le gag autour du personnage, mais c'était un gag, pas un élément de la chanson). La V.O est clairement meilleure, elle est même un coup de coeur pour moi, la voix de Sébastien me fait moins cet effet bizarre que pour Sous L'Océan et je trouve que l'union des voix marchent mieux ici. Et j'adore la nouvelle instru, important de le souligner car ce n'est pas une chanson que j'adore de base et que cette même instru a pu nuire Pauvres Ames en Perdition que j'adore !
"L'obscurité des Abysses" est ... existante. Ok, elle n'est pas désagréable mais la petite chansonnette des matelots ne reste pas en tête. Voilà un point dont "Peter Pan et Wendy" peut se vanter
"La rumeur est là" et, c'est officiel, la pire chanson. J'ai du mal avec le rap, Disney n'a jamais réussi dans leur pseudo-rap, un pseudo rap avec Eurêka est une idée bancale, et le faire avec Dorothée Pousséo était vouée à me faire détester la chanson, le compositeur, les musiciens et la doubleuse ... ( oui, je fais dans l'hyperbole ). La V.O est moins irritante, mais ce serais dire que se faire empoisonner est moins désagréable que se prendre un tir de canon en pleine tête. Dans les deux cas, je passe un mauvais moment ...
"Par delà l'horizon" est la meilleure des compositions originales. Le doubleur est correct et la mélodie me plaît bien. Par contre, elle fait pâle figure devant la V.O de Jonah qui est vraiment très belle !
"La première fois", niveau V.O, a une instru sympas mais les paroles ne m'emportent pas mais j'imagine que cette chanson sera bien plus marquante en clip avec sa mise en scène et sa chorégraphie (surtout que c'est la chanson où elle va chanter en voix-off le monde extérieur, je pense que cette chanson est indisociable de son clip pour l'apprécier à sa juste valeur). C'est la seule chanson dont la VF de Calixte marche pour moi.
TOP Fr : Par-delà l'horizon > Sous L'Océan > La Première Fois > Embrasse-là > Partir là-bas > Pauvres Ames en Perditions > L'Obscurité des Abysses >>>>>> La rumeur est là
TOP V.O : Partir là-bas > Embrasse-là > Par-delà l'horizon > Pauvres Ames en Perditions > Sous L'Océan >> La première fois >> L'Obscurité des Abysses >>>> La rumeur est là
Conclusion, je vais aimer la plupart mais surtout en VO. Les doubleurs/doubleuses choisi(e)s sont vraiment pas terribles pour moi. En croisant les doigts que mes salles proposent de la V.O ...
J'évite d'écouter les reprises et de visionner les extraits, car je voudrais voir le film avec le moins d'apriori possibles, mais vu que la BO est sortie et les retours sur la VF, je n'ai pas pu m'empêcher d'aller écouter la VO et la VF de "Partir là-bas" et "Pauvres âmes en perdition". Je ne suis pas du tout choquée par "Partir là-bas", le doublage est pour moi réussi, même si je suis d'accord que certains passages sont trop criés. Mais on est d'accord, la VO de Halle Bailey est une pure merveille. Par contre je n'adhère pas du tout à la VF de "Pauvres âmes en perdition". La voix ne colle pas à Ursula (une jeune femme qui veut faire vieille comme dit @max92), on dirait qu'elle est enrouée, et j'ai l'impression que la chanteuse force sur sa voix et semble être à bout de souffle sur certains passages. La VO de Melissa McCarthy passe beaucoup mieux.