Tout est sans doute déjà prêt. C'est sans doute plus à cause des lois françaises qui imposent certains délais entre sorties cinéma et sorties en vidéo...
Brozen
Âge : 24 Messages : 1402 Localisation : A Zootopie, dans le quartier de Tundratown Inscription : 01/10/2016
Super, la vidéo multilingue de Lost in the Woods! C'est chouette de voir Disney proposer ce genre des version pour un morceau qui n'est pas la chanson-phare du film. ^^
TC'est sans doute plus à cause des lois françaises qui imposent certains délais entre sorties cinéma et sorties en vidéo...
Que ça ne sorte pas en février, encore, je pense que les vacances scolaires jouent sur un regain d'intérêt du film en salle. Par contre, que ça sorte pas en mars, là effectivement, c'est bien plus étonnant. Comme d'habitude chez nous, tout un chacun aura déjà eu le loisir de récupérer le film par d'autres moyens d'ici avril.
Au ciné chez moi il n’est plus à l’affiche Après j’ai vu qu’a evry (evry 2) il est encore à l’affiche a 11h15 tous les jours, je suppose qu’en ile de france ou très grosse métropole (lyon, bordeaux, marseille par exemple) c’est peut être encore un peu à l’affiche mais dans les villes + petites non :/
Lady Sackielle
Âge : 29 Messages : 8467 Localisation : À Quelques pas de Disneyland Paris Inscription : 22/07/2010
Tout est sans doute déjà prêt. C'est sans doute plus à cause des lois françaises qui imposent certains délais entre sorties cinéma et sorties en vidéo...
Si on compare avec le premier volet, il était sorti en salle le 4 décembre avec une sortie en DVD le 4 avril.
Il va falloir prendre son mal en patience pour l’avoir en édition physique, dommage qu’il ai été décalé ...
Disney Parks List : * Disneyland Paris : 1ère visite mai 2001 - Je ne compte plus * Walt Disney World : Mai 2022 * Disneyland Resort : Janvier 2023 - Août 2023
Au ciné chez moi il n’est plus à l’affiche Après j’ai vu qu’a evry (evry 2) il est encore à l’affiche a 11h15 tous les jours, je suppose qu’en ile de france ou très grosse métropole (lyon, bordeaux, marseille par exemple) c’est peut être encore un peu à l’affiche mais dans les villes + petites non :/
Chez moi c'est toujours au cinéma et ma ville n'est pas une métropole mais une sous-préfecture du département.
Au ciné chez moi il n’est plus à l’affiche Après j’ai vu qu’a evry (evry 2) il est encore à l’affiche a 11h15 tous les jours, je suppose qu’en ile de france ou très grosse métropole (lyon, bordeaux, marseille par exemple) c’est peut être encore un peu à l’affiche mais dans les villes + petites non :/
Chez moi c'est toujours au cinéma et ma ville n'est pas une métropole mais une sous-préfecture du département.
Je pense que très vite il ne sera + à l'affiche de toute façon, une fois le blu-ray/dvd sorti ça n'a aucun interêt que le film soit encore au cinéma ^^
Quelques extraits des bonus (notamment ceux exclusifs à la plateforme Vudu):
Petite anecdote : Christine Hals, chanteuse et compositrice norvégio-suédoise, a écrit les paroles de Heimr Àrnadalr, le chant qu'on entend lors du couronnement d'Elsa, et a également chanté durant le premier film. C'est elle qu'on entend quand Elsa s'enfuit et que le fjord gèle, chantant un Kulning :
Le Kulning, un type de chant scandinave utilisant un son aigu en voix de tête permettant de communiquer sur de longues distances, a servi d'inspiration pour la mystérieuse voix, chantée par AURORA (chanteuse norvégienne), dans Frozen 2.
Et dans la version norvégienne de Frozen 2, c'est Christine Hals qui prête sa voix à la reine Iduna !
Un petit clin d’œil sympa qui donnerait presque une nouvelle interprétation du premier film dans sa version norvégienne (la voix se faisant entendre quand Elsa libère ses pouvoirs).
Pour rester dans les anecdotes scandinaves, Ahtohallan est peut être un nom créé à partir "Ahto" (le dieu finlandais des eaux) et "halla" (gelé en finnois).
Au passage, les sons du Nokk sont un mélange d'enregistrements haute fréquence de chevaux, d'oiseaux, ou encore de dauphins !
Super, la vidéo multilingue de Lost in the Woods! C'est chouette de voir Disney proposer ce genre des version pour un morceau qui n'est pas la chanson-phare du film. ^^
À mes yeux, contrairement au premier volet, dans ce film, il n'y a pas de chanson-phare. Elles sont toutes bonnes. Chose que Disney n'a pas compris en voulant trop survendre "Dans un autre monde".
Brozen
Âge : 24 Messages : 1402 Localisation : A Zootopie, dans le quartier de Tundratown Inscription : 01/10/2016
Super, la vidéo multilingue de Lost in the Woods! C'est chouette de voir Disney proposer ce genre des version pour un morceau qui n'est pas la chanson-phare du film. ^^
À mes yeux, contrairement au premier volet, dans ce film, il n'y a pas de chanson-phare. Elles sont toutes bonnes. Chose que Disney n'a pas compris en voulant trop survendre "Dans un autre monde".
Pour moi, "chanson-phare" ne veut pas forcément dire "meilleure chanson". C'est juste la chanson servie pour vendre le film, et qui représente son sujet principal. Donc pour moi, Into the Unknown est la chanson-phare du film, même si je lui préfère Show Yourself et Some Things Never Change. Et je n'ai aucun problème avec le fait que ce soit Into the Unknown la chanson principale du film, je trouve que c'est elle qui porte le mieux le sujet du film sans trop spoiler. Et je trouve dommage qu'autant de gens la dénigrent simplement parce que ce n'est pas leur préférée.
À mes yeux, contrairement au premier volet, dans ce film, il n'y a pas de chanson-phare. Elles sont toutes bonnes. Chose que Disney n'a pas compris en voulant trop survendre "Dans un autre monde".
Pour moi, "chanson-phare" ne veut pas forcément dire "meilleure chanson". C'est juste la chanson servie pour vendre le film, et qui représente son sujet principal. Donc pour moi, Into the Unknown est la chanson-phare du film, même si je lui préfère Show Yourself et Some Things Never Change. Et je n'ai aucun problème avec le fait que ce soit Into the Unknown la chanson principale du film, je trouve que c'est elle qui porte le mieux le sujet du film sans trop spoiler. Et je trouve dommage qu'autant de gens la dénigrent simplement parce que ce n'est pas leur préférée.
Que dire de plus ?
L'Oncle Walt a écrit:
Le message est clair, ils ne veulent vraiment pas nous mettre Show Yourself
Je ne ferai que citer ces commentaires qui reviennent désormais à chaque vidéo (et me font rire à chaque fois) :
Fans: "Show Yourself"!
Disney: "I can hear you, but I wont"
Sir Kewbic
Messages : 334 Localisation : France Inscription : 31/03/2018
Eh bien j'ai accompli aujourd'hui mon premier re-visionnage depuis la sortie en salles ; je voulais attendre la sortie du BR en France pour la VO, mais je n'ai pas résisté à la curiosité de tester la VFQ. Je vais me contenter de dire que j'ai senti, plus encore que sur le 1, la différence entre Véronique Claveau et Emmylou Homs, et je crois vraiment que je préfère cette dernière au niveau voix en dépit d'un meilleur jeu côté Claveau. Sa version de Tout réparer m'a un peu perturbée au début mais elle reste correcte, même si je préfère la version Homs. A l'inverse, je crois que j'ai une préférence pour la VFQ de Point d'avenir sans nous, j'ai trouvé que Claveau mettait plus d'entrain et proposait un chant moins linéaire... et surtout moins cucul-la-praline Après, pour Aurélie Morgane... bah je crois que je préfère encore Charlotte Hervieux... J'sais pas, j'ai jamais trouvé que le timbre de voix de Morgane collait bien à Elsa ; après, au niveau des émotions, on les ressent un peu mieux avec elle, mais la curiosité, c'est cette impression que j'ai que c'est dû à sa voix plus qu'à son jeu. Pour les autres voix, pas de quoi blablater.
Et pourtant il y aurait pas mal à blablater sur cette VFQ... Personnellement je suis vraiment déçu. Elle semble vraiment bâclée. Si les moments dialogues sont généralement plutôt bons (même si je n'aime toujours pas le jeu de Véronique Claveau, et encore moins son chant), au niveau des chansons c'est vraiment devenu la catastrophe je trouve... Déjà, les paroles étaient devenues les mêmes dans les deux versions françaises depuis quelques films, soit, mais on a désormais quasiment plus que les chanteurs français du doublage de France. Il n'y a guère que les quelques chanteurs présents dans le premier film qui reviennent. Et la bonne blague, si Gabriel Lessard reprend Kristoff pour les dialogues, c'est Michaël Lelong qui reprend le chant. Disney France impose carrément des chanteurs français qui ne sont pas ceux de la version de France. Bon, cela peut s'expliquer du fait que notre Donald Reignoux n'étant pas chanteur, ils avaient prévu un plan B (qu'on entend toujours du coté des cœurs/rennes en France) qu'ils ont finalement décidé d'exploiter... Faut croire qu'il n'y a pas de petites économies, et les Québécois trinquent de nouveau. Bref cela donne vraiment l'impression d'une seconde version française au rabais, qui n'existe que parce qu’il existe un doublage québécois pour le reste de la saga givrée...
Cela fait un moment qu'on se dit que les doublages québécois tendent à disparaître, cela semble de plus en plus imminent du coté Disney... :/
À mes yeux, contrairement au premier volet, dans ce film, il n'y a pas de chanson-phare. Elles sont toutes bonnes. Chose que Disney n'a pas compris en voulant trop survendre "Dans un autre monde".
Pour moi, "chanson-phare" ne veut pas forcément dire "meilleure chanson". C'est juste la chanson servie pour vendre le film, et qui représente son sujet principal. Donc pour moi, Into the Unknown est la chanson-phare du film, même si je lui préfère Show Yourself et Some Things Never Change. Et je n'ai aucun problème avec le fait que ce soit Into the Unknown la chanson principale du film, je trouve que c'est elle qui porte le mieux le sujet du film sans trop spoiler. Et je trouve dommage qu'autant de gens la dénigrent simplement parce que ce n'est pas leur préférée.
Là où nous ne sommes pas d'accord c'est la définition du terme "chanson-phare". La chanson-phare c'est aussi la chanson que tu retiens en sortant du film. Et je suis désolé, en sortant du film ce n'est pas "dans un autre monde" que j'ai voulu chanter. Après à chacun son avis.
Ah en fait elle dit "Will you show me ?", dans ma tête ça fait presque 3 mois que c'est "Can you show me ?" Laughing
Je me suis fait la même réflexion haha! Mais je pense qu'ils se sont trompés parce que dans la version audio postée au moment de la sortie du film ils ont bien mis "can you show me" dans les paroles, et pareil pour la lyric video de la version Panic at the disco! En plus dans les deux versions on entend clairement le "can" je trouve
D'ailleurs en parlant de ça, je n'ai jamais compris pourquoi dans la version Panic at the disco ils avaient changé les paroles pour "as I feel your power grow" à la place de "as I feel my power grow"
Sir Kewbic
Messages : 334 Localisation : France Inscription : 31/03/2018
Ah en fait elle dit "Will you show me ?", dans ma tête ça fait presque 3 mois que c'est "Can you show me ?" Laughing
Je me suis fait la même réflexion haha! Mais je pense qu'ils se sont trompés parce que dans la version audio postée au moment de la sortie du film ils ont bien mis "can you show me" dans les paroles, et pareil pour la lyric video de la version Panic at the disco! En plus dans les deux versions on entend clairement le "can" je trouve
D'ailleurs en parlant de ça, je n'ai jamais compris pourquoi dans la version Panic at the disco ils avaient changé les paroles pour "as I feel your power grow" à la place de "as I feel my power grow"
Ah bah je ne suis pas le seul, le remplacement de "my" par "your" dans la version de Panic at the disco ne fait aucun sens, étant donné qu'il est en solo dans la musique j'ai envie de lui demander : le pouvoir de qui ?
Dans la version espagnol par david bisbal il n’y pas de modification dans les paroles en tout cas, je ne comprends pas pourquoi dans la version de panic at the disco c’est le cas.
Le steelbook espagnol était encore dispo hier sur amazon espagne pour ceux que ça intéresse, la sortie est prévue le 13 mars, elle a été avancée (prévue le 30 avril initialement). Je posterais des photos une fois reçu (je l’aurai avant la sortie française du coup si tout va bien)