Y a plein de video onride sur youtube. Ok c'est la version DCA, mais comme c'est la même...
Grumpy
Mes visites : DLP régulièrement depuis 1992, Disneyland Resort (1x), Walt Disney World (4x), Universal, Tokyo Disney Resort & Universal Japan ==> septembre/octobre 2024
Visiblement, l'attraction Web Slinger a bien été personnalisé pour correspondre à Paris.
C'est, dit-on, cohérent, impossible de ne pas penser aux Studios mais c'est aussi presque digne d'un troll
Que veux tu dire par là ?
Ca veut dire que des personnes sur ce forum sont plus susceptibles de réagir que le grand public. Ca change rien à l'attraction cela dit, c'est juste un détail.
velocerator
Âge : 31 Messages : 4551 Localisation : Dans l'imagination de Disney / Paris Inscription : 21/02/2013
C’est indéniable que le land est réussi, beau, les terrasses ombragées c’est un énorme plus, l’offre food est massive, l’entertainement dans le land c’est génial, le show final + ce matin avec le HQ dissimulé derrière une porte de chambre froide c’est vraiment le top. Disneyland Paris a largement géré son Press Event et c’est delectable.
Après les points négatifs avant de visiter le land ce serait : Le ride de Flight Force, PYM Kitchen et Stark Factory sont jolis mais vides, WEB je suis emballé, j’ai juste hurlé quand j’ai vu qu’ils avaient gardé la scène de la TOT des Gardiens, ça n’a aucun sens.
J’ai hâte de lire les retours en tout cas.
A oui !!! ils ont gardé la scène avec la Tot des Gardiens dans WEB ,on devait pas avoir une scène différente avec notre Tot a nous ? c'est absolument pas crédible . Ou alors a mon avis ,Guardians of the Galaxy – Mission: BREAKOUT! ,c'est pour bientôt .
WEB je suis emballé, j’ai juste hurlé quand j’ai vu qu’ils avaient gardé la scène de la TOT des Gardiens, ça n’a aucun sens.
Ca n'est pas le cas. La TOT des Gardiens n'est pas du tout présente.
Sinon, l'Avengers Campus, de nuit. C'est de l'art. Ils ne devraient pas cantonner les drones à la simple inauguration. Il faut qu'ils fassent vivre ce Campus le soir.
WEB je suis emballé, j’ai juste hurlé quand j’ai vu qu’ils avaient gardé la scène de la TOT des Gardiens, ça n’a aucun sens.
Ca n'est pas le cas. La TOT des Gardiens n'est pas du tout présente.
Sinon, l'Avengers Campus, de nuit. C'est de l'art. Ils ne devraient pas cantonner les drones à la simple inauguration. Il faut qu'ils fassent vivre ce Campus le soir.
J’ai édité mon message parce que j’ai compris le quiproquo et en plus je spoil.
Mais…
Parkatm aime ce message
Dernière édition par Tawa le Dim 10 Juil 2022 - 8:45, édité 1 fois
C’est totalement le cas je ne vois pas pourquoi tu mens sciemment alors qu’il y a déjà des dizaines de vidéos On Ride de WEB sur internet. La scène est IDENTIQUE avec celle des US c’est n’importe quoi.
Il n’y a aucune scène avec Flight Force et La TOT GOG (visible lors de la dernière scène) a été remplacée chez nous par le bâtiment abritant Flight Force, c’est la seule subtilité du ride.
Je ne mens pas sciemment, je suis juste débile en lisant 1 mot sur 2 J'ai lu "j'ai vu qu'ils avaient gardé la TOT des Gardiens".
C'est la même scène oui. Ils ont retiré cet élément et personnaliser ce détail. Quelque soit le parc, cette scène représente une montée vers le toit. On voit juste le bâtiment qui est géographiquement le plus à même d'être visible face au bâtiment WEB. Il n'y avait rien de fou en terme de personnalisation au USA. Et à mon avis, la scène a été bossé dans ce sens pour qu'on puisse changer simplement le bâtiment à l'horizon selon le parc.
Seul Iron Man Experience à Hong Kong à une personnalisation totale qui est impossible à reproduire ailleurs sans une modification complète du film.
Sur Twitter, des personnes étrangères choquées parce que Tom Holland a un doublage français pour l'attraction (qui est la voix français officielle de Tom Holland dans le MCU). En reprochant aux français d'être trop paresseux pour comprendre l'anglais ou lire des sous-titres. Ce qui est très drôle est que Web Slinger a un sous-titrage anglais. Visiblement, lire des sous-titres, ça ne peut se faire que dans un sens
Citation :
Let’s hope that people raise their voices so Disneyland Paris at least changes it to rotate between English and French. Otherwise this is an insult to the source material.
Citation :
It is disrespectful to the creators and Tom Holland. Only because French people are too lazy to understand English or read French subtitles.
guimik, Alex, Tawa, Monoxyde, Nérom, zniak, Globoss et aiment ce message
Les américains n’ont jamais été friands des VOST donc lire des sous-titres c’est l’Everest. Et puis rien ne dit que la version anglaise avec sous-titres Français est d’or et déjà disponible et activable à la demande…
Si Disney avait implanté Euro Disney Resort en Espagne au lieu de la France, ça serait espagnol sous titré en anglais. Pour moi se sont les anglophones les fainéants d’apprendre une langue étrangère parce que leur langue est la langue internationale.
guimik, frodon69, Noal, Kerbin et Rocket Raccoon aiment ce message
velocerator
Âge : 31 Messages : 4551 Localisation : Dans l'imagination de Disney / Paris Inscription : 21/02/2013
On croit rêver, le parc est en France que je sache ? Je félicite Disneyland Paris que l’attraction soit en FR sous-titré anglais. Il commence à avoir beaucoup trop de choses en anglais sur le parc (coucou le spectacle du Roi Lion). C’est à eux de s’adapter et si il ne sont pas content rien ne les force à venir, au contraire. Z’on qu’à aller à Disneyland ou Disney World.
"Tout a commencé par une souris..." - Walt Disney
guimik, romain93, frodon69, Noal et Rocket Raccoon aiment ce message
et l'anglais n'est la langue officielle que pour 29 états
"Nous allions à Calais, on roulait on roulait on roulait... Puis on a vu un panneau "Pas de Calais" Ah zut ils auraient pu le dire avant on serait pas venus!"
Perso j'aurai préféré avoir la vrai voix de Tom Holland, je regarde les films/séries en VO donc un peu déçu que ça soit de la VF. Tant pis, on s'y ferra !
Mes derniers séjours:
7ème journée : 17 janvier 2017 - Hôtel Cheyenne 7ème séjour : 12 & 13 avril 2017 - Hôtel Vienna House Dream Castle 8ème séjour : 18 & 19 septembre 2017 - Hôtel Newport Bay Club 9ème séjour : 27 & 28 novembre 2017 - Hôtel New York 8ème journée : 2 avril 2018 10ème séjour : 17, 18 & 19 septembre 2018 - Hôtel Disneyland 11ème séjour : 31 octobre (soirée Halloween) & 1 novembre 2018 - Hôtel Élysée Val d'Europe 9ème journée : 13 mars 2019 - Hôtel Adagio 10ème journée : 20 juin 2019
Je suis totalement en désaccord avec vous sur ce point. Pour le coup, grosse déception pour moi (bien plus grosse que la musique dans Flight Force que je ne ferai probablement que rarement). Ce n'est pas une question d'être en France ou quoique ce soit, Tom Holland s'exprime en anglais. Sa performance, son jeu d'acteur est aussi bien dans l'image qu'il renvoie (ses expressions du visage, sa gestuelle) que dans le son qu'il renvoie (sa voix, ses intonations). Donc du coup, là, on a le droit à une demi-performance de Tom Holland pour la partie visuelle et à la performance vocale d'un illustre inconnu par-dessus, juste parce que quelques personnes ont la flemme de lire des sous-titres ? Excusez-mois mais quand vous insinuez que la réciproque (sur la flemme de lire les sous-titres) est aussi vraie, prenez en compte que le contenu original est anglais et non pas français. Cela aurait été un acteur français doublé en anglais et sous-titré pour les français en français, j'aurai été tout autant choqué mais ce n'est pas le cas. J'en reviens pas quand même qu'en 2022, alors que les gens devraient quand même être habitués à regarder des contenus originaux, on en soit encore là.
Disney Orlando (2014, 2017, 2024) / Anaheim (2015, 2022) / Tokyo (2016, 2025 ?) / Hong-Kong (2018) / Shanghai (2024)
@Parkatm La plupart des visiteurs sont Français sur notre Resort. Dans ce lot de touristes FR, un grand nombre d’enfants qui savent pas encore lire. La franchise Spider-Man est très appréciée des jeunes enfants. CQFD.
Et puis “illustre inconnu” c’est quand même assez condescendant pour les acteurs qui font les doublages en France qui sont tous très bons (je vous invite d’ailleurs à regarder les émissions de Donald Reignoux qui invite des acteurs qui refont les scènes des films Marvel entre autres).
La culture du doublage est très forte dans notre pays et c’est très important que ça le reste. Et c’est un mec qui ne regarde que ses films / séries en VO qui vous dit ça.
guimik, MadEye, Eclydia, Noal et Rocket Raccoon aiment ce message
Les films de Spider-Man sont diffusés en France majoritairement en VF. C'est donc son doubleur attitré qui assure le pre-show. Presque la moitié du public de Disneyland Paris reste FR, c'est la nationalité majoritairement représentée.
Que les français ne regardent pas les films en VO est un autre problème.
Il en est de même pour Iron Man dans le Pre-Show de flight force, sauf que dans ce cas, Disneyland Paris à recourt à la technique habituelle de conversion Anglais/Français, entre Iron Man et Captain Marvel. Qui permet à tous de suivre l'histoire.
Donc du coup, là, on a le droit à une demi-performance de Tom Holland pour la partie visuelle et à la performance vocale d'un illustre inconnu par-dessus, juste parce que quelques personnes ont la flemme de lire des sous-titres ?
En France, on a la chance d'avoir des comédiens (de doublage) souvent reconnus et apprécié. Pendant longtemps, Disney lui-même a permis cette valorisation (bon maintenant, il use un peu trop du star talent mais c'est un autre débat). Ca serait comme reprocher à Buzz l'éclair d'avoir la voix de Richard Darbois.
D'où ma surprise, en 2022, que certains étrangers s'étonnent que les personnages de Disneyland ont aussi une voix française. Il y a souvent un mix avec de l'anglais et c'était peut-être le compromis idéal mais toute l'histoire de Disneyland Paris, ce sont des personnages qui parlent également français. Ca fait 30 ans quand même.
Et je me demande si c'est même pas dans des closes que les personnages doivent, au minimum, parler à moitié français quelque soit l'attraction.
@Parkatm La plupart des visiteurs sont Français sur notre Resort. Dans ce lot de touristes FR, un grand nombre d’enfants qui savent pas encore lire. La franchise Spider-Man est très appréciée des jeunes enfants. CQFD.
Hum, et après on se demande pourquoi les français sont si nuls en anglais et d'une manière générale en langues étrangères. Les petits hollandais par exemple, (je le sais parce que j'en suis en partie originaire) n'ont aucun problème avec la VO et c'est même comme ça qu'ils apprennent l'anglais plus facilement que chez nous.
Ne confondez pas le sous-titrage d'un AA ou d'un dessin animé avec le sous-titrage d'un film. Dans un dessin animé, la prestation visuelle et vocale sont distinctes puisque la prestation visuelle est assurée par l'animation et la prestation vocale par un doubleur. Donc je n'ai aucun problème à ce que pour des dessins animés, on préfère une version anglaise, ou une version française ou n'importe quoi d'autre. Je dirai même, autant choisir la meilleure prestation, celle qui met le plus le dessin animé en valeur.* Pour le AA, je suis plus partagé. Le AA a aussi une prestation visuelle et vocale qui sont distinctes, donc le raisonnement se tient. On pourrait arguer que les gens s'imaginent Robert Downey Jr. derrière l'armure mais tout ça est discutable.
Par contre pour les films, non, je suis désolé, que le public soit français ou pas, cela n'excuse pas de triturer une prestation qui est à la fois visuelle et vocale pour garder la moitié de l'une et changer la moitié de l'autre. Dans ce cas, c'est également OK de prendre un grand pianiste, et d'en faire jouer un autre en doublage tout en regardant les doigts du premier qui joue. Tout ça au nom de la culture française...
* Exception faite des films d'animation en performance capture. Et on pourrait même arguer que dans les dessins animés, les animateurs font ouvrir la bouche des personnages en fonction de ce qui va être dit et que jamais une autre version que l'originale ne pourrait être aussi fidèle à cela.
Hum, et après on se demande pourquoi les français sont si nuls en anglais et d'une manière générale en langues étrangères. (...) Tout ça au nom de la culture française...
En fait, il faut prendre la question à l'envers :
Quelle attraction, quel spectacle à Disneyland Paris est en anglais sous-titré français ?
Il nous faut un historien du parc pour savoir si c'est pas simplement écrit noir sur blanc qu'il y a une nécessité à avoir du français à l'oral.
La seule chose que je sais concerne 2-3 anciens spectacles des Studios où la priorité est donnée au français. C'est seulement si il y a majorité de visiteurs étrangers et le réclamant lors de la visite que ça pouvait se faire entièrement en anglais. En tout cas, c'est ce qu'on m'avait expliqué à l'époque.