Je trouve que le mot de la fin "Just have to be brave" est tout à fait en accord avec l'histoire du film. Et j'aurais du mal à le traduire par "Il suffit d'être rebelle". Je me demande si ce titre est bien adéquate en fin de compte.
Moi je trouve que ça ne correspond pas du tout... Autre "problème de traduction" : l'ours Mordu... hum, vraiment ?
Et pour les gens qui disaient qu'elle avait douze ans, finalement, au vu de sa silhouette, elle a peut-être un peu plus, non ?
Je ne parlais pas de la traduction des sous titres de la vidéo. Pour le "Just have to be brave", c'est d'ailleurs traduit par "forte" et pas "rebelle". Je me disais juste que si ça avait été traduit par "rebelle", ça ne correspondrait pas au message qui aurait voulu être passé.
Quant à son âge, je pense aussi qu'elle a plus que 12 ans, elle fait plus mature en tout cas, surtout dans sa façon d'agir, elle a l'air déterminée.
Je ne parlais pas de la traduction des sous titres de la vidéo.
Je suis d'accord avec ce que tu dis, mais je parlais juste de la traduction en général De la même façon que "Rebelle" est le titre français officiel et ne correspond pas forcément au message véhiculé par le mot "Brave", "Mordu" a l'air d'être le nom officiel de l'ours, puisque la vidéo a l'air de venir de disney.fr... Or en français ça ne sonne pas vraiment bien !
Le concours d'art Disney : on attend vos crayons, confections, chansons, venez participer ! Et un peu d'autopub, ça ne fait pas de mal : mes dessins
Kimii
Âge : 30 Messages : 16982 Localisation : Berk Island (watching the sunset on Hopeless Cliff) Inscription : 08/01/2012
Oooh super cette vidéo !! Merci beaucoup pour le partage !! Et je suis d'accord avec Livia, la poupée disneystore ressemble un peu plus à la Merida du film !
Je ne parlais pas de la traduction des sous titres de la vidéo.
Je suis d'accord avec ce que tu dis, mais je parlais juste de la traduction en général De la même façon que "Rebelle" est le titre français officiel et ne correspond pas forcément au message véhiculé par le mot "Brave", "Mordu" a l'air d'être le nom officiel de l'ours, puisque la vidéo a l'air de venir de disney.fr... Or en français ça ne sonne pas vraiment bien !
Oui, je me doutais bien. Mais bon, c'est vrai qu'il y a toujours des ratés dans les traductions, plus sur les récentes d'ailleurs. Petite pensée pour "la vie à l'endroit"de Raiponce ou l'écureuil Pipe d'Il était une fois... Et je n'avais pas compris que "Mordu" était le nom de l'ours, on verra bien dans la version finale ce qu'il en est. Mais j'en conviens, ça fait pas très crédible comme nom pour un ours. Ils disent quoi en anglais? j'ai du mal à entendre. EDIT : j'ai l'impression qu'elle dis "Mordu" avec un accent anglais-français.
Mordu (ou Mor'du, c'est selon) est bien le nom officiel de l'ours. L'accent Ecossais leur fait rouler les "r", c'est peut–être pour ça que ça te fait penser à un accent anglais-français zfin?
De nouvelles images ont fait surface également:
En HD sous le spoiler:
Spoiler:
Are we human because we gaze at the stars, or do we gaze at them because we are human?
Pointless, really... "Do the stars gaze back?" Now *that's* a question.
J'ai un petit problème, j'espère que quelqu'un pourra m'aider
J'essaie désespérément d'aller sur le site US de Rebelle (adresse : disney.go.com/brave/index.html), mais à chaque fois je suis redirigé vers le site français du film. C'est le seul film qui me fait ça. je ne sais pas si je suis le seul à qui ça arrive et je ne sais pas comment aller sur le site US. Est-ce que quelqu'un a une solution ?