| Pinocchio [Walt Disney - 1940] | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Snooops
Âge : 42 Messages : 26 Localisation : Pau Inscription : 04/02/2009
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Jeu 19 Mar 2009 - 18:52 | |
| Dash, Ca fait quand même pas mal d'erreurs! Ce qui me choque le plus, ce sont les fautes sur la jaquette... On en retrouve certaines sur celle du DVD aussi d'ailleurs... |
|
| |
Tokin
Âge : 32 Messages : 2848 Localisation : Montpellier Inscription : 03/07/2008
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Jeu 19 Mar 2009 - 19:08 | |
| Je viens tout juste de le découvrir! La bande annonce de la Fée Clochette et la Pierre de Lune et de Winnie et la fête de la musique peuvent être visionnées à partir du menu,dans "bandes annonces"! |
|
| |
nicostitch
Âge : 43 Messages : 2591 Inscription : 01/12/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 10:26 | |
| Bravo, Dash, pour ta vigilance !
C'est édifiant...
Les fautes d'orthographe, c'est inadmissible. Dans le monde professionnel, si on rend un sous-titrage, un dossier ou un article avec des fautes d'orthographe, on est pénalisé... Le soin orthographique, c'est quand même une preuve de respect envers le lecteur et le consommateur.
En plus, Disney ne devrait pas oublier que son public est souvent en cours d'apprentissage de la lecture et de l'écriture, et qu'il est triste de donner le mauvais exemple (la mémoire visuelle est souvent prompte à "enregistrer" les erreurs visualisées).
Personne ne relit les jaquettes et les menus avant validation ? |
|
| |
M-O
Âge : 38 Messages : 1860 Localisation : Paris Inscription : 20/02/2008
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 10:53 | |
| - Dash a écrit:
- Feuillet : Il devrait décrire les bonus du DVD 1 uniquement (celui présent dans l'édition Blu-ray Disc) et non pas ceux des deux DVD !
Feuillet : On retrouve les deux premières erreurs mentionnées de la jaquette. J'ajouterai également qu'on retrouve sur le feuillet les erreurs de la jaquette DVD, en l'occurence celle sur le format 1,33:1 - 1x33 ... Et comme beaucoup je trouve tout cela un peu limite, une relecture n'est vraiment pas sorcière et permettrait une jaquette sans faute... Sinon je ne sais pas si ça a été dit (je pense) mais autant sur le Blu-ray on a le droit à une version inédite (?) de Quand on prie la bonne étoile, a priori extraite d'un vieux doublage, autant sur le DVD on retrouve bien la version de Roger Carel des années 90! Et à moins que ce ne soit mon PC qui soit capricieux, on retrouve d'ailleurs sur le DVD des artefacts au niveau de la bande son déjà présents sur la VHS (et sans doute sur le DVD de 2001), je n'ai pas regardé tout le film mais on entend très clairement des soucis lors de la reprise de Quand on prie la bonne étoile à la fin du film... Est-ce pour cette raison que la bande son n'a pas été utilisée pour le BR? j'ai pourtant du mal à croire que ces artefacts n'auraient pas pu être supprimés par une restauration... |
|
| |
Matheus
Âge : 45 Messages : 1200 Localisation : Asnières-sur-Seine Inscription : 03/04/2008
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 12:46 | |
| - Dash a écrit:
- -Le chapîtrage orthographie Geppetto (comme en anglais) au lieu de Gepetto. Par contre, c'est correctement écrit (avec un seul « p ») sur la jaquette, n'est-ce pas matheus.
Attends, je n'ai pas compris. T'es en train de me dire que Gepetto ne s'écrit qu'avec un seul "p" en français ? Depuis quand ? Tous les bouquins que j'ai en français l'écrivent avec deux "p" : L'Art de Walt Disney de Mickey à Mulan de Christopher Finch, L'Art de l'Animation de Bob Thomas. Alors tu vas me dire : "oui, mais ce sont des traductions". D'accord. Alors, j'ai également un album Pinocchio (Edi-Monde, 1983) où c'est orthographié avec deux "p". Alors dis-moi pourquoi il ne faut en mettre qu'un seul comme sur les jaquettes des VHS et DVD ? Surtout que j'ai dit à Zuzu qu'il l'avait mal orthographié sur son site (bon de toute façon, il l'avait marqué avec deux "p" et un seul "t"). Dash, sors-nous la preuve ! Vite !
Dernière édition par matheus le Ven 20 Mar 2009 - 14:59, édité 1 fois |
|
| |
Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23546 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| |
| |
Matheus
Âge : 45 Messages : 1200 Localisation : Asnières-sur-Seine Inscription : 03/04/2008
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 14:56 | |
| J'ai plutôt l'impression qu'un "p" a été oublié à un moment ou un autre de façon "officielle", car je trouve curieux qu'il y ait une différence d'orthographe entre la version originale et la version française, parce que Geppetto est un nom italien. Tu trouves que ça fait francisé avec un seul "p" ? Gideon s'est transformé en Gédéon. Là on voit bien la différence, mais ce nom-là n'est pas italien. L'orthographe de Pinocchio n'a pas été modifiée en français. (Ils n'ont peut-être pas osé). Donc pour moi, c'est plus un oubli ou une néglicence qu'une réelle volonté de franciser le nom. |
|
| |
Tibo Chronique Disney
Âge : 36 Messages : 1258 Localisation : 75 Inscription : 14/12/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 16:23 | |
| Cette question m'était venue à l'esprit en commençant à préparer les fiches pour mon site... Je suis donc votre débat avec attention ! Sans y réfléchir, je l'aurais écrit avec un seul "p", c'est comme ça que je le conçois dans ma tête depuis que je suis petit, mais l'avoir vu écrit avec deux "p" sur Zuzu Disney m'a fait réfléchir et m'a fait penser que rien ne pousse à ce qu'il y ait eu cette transformation du nom original en français. J'aurai donc tendance à rejoindre l'idée de matheus qu'il y a eu une erreur à un moment qui a été "officialisée" dans les faits par la suite... |
|
| |
Philharmagic
Âge : 49 Messages : 625 Localisation : Var, France Inscription : 04/07/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 18:47 | |
| Rencontrer Roger Carel, c’est rencontrer tout à la fois Jiminy, Timotée, Pongo, Kaa, Triste Sire, Winnie, Bernard et tellement d’autres personnages qui ont marqué notre imaginaire. Mais c’est aussi, tout simplement, rencontrer un grand Monsieur.
A l’occasion de la sortie de la version magnifiquement restaurée du PINOCCHIO de Walt Disney en vidéo, j'ai voulu rendre hommage à ce très grand artiste en évoquant avec lui son fabuleux parcours disneyen. Retrouvez le dès maintenant sur Media Magic. Entretiens avec un Empire : de Disneyland Paris aux Grand Classiques de l'animation, revisitez le monde de Disney en trois livres d'entretiens avec les artistes qui créent la magie ! |
|
| |
Professor Ratigan Chronique Disney
Âge : 41 Messages : 5212 Localisation : Dans les bas-fonds de Londres Inscription : 08/07/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 19:03 | |
| - Philharmagic a écrit:
- Rencontrer Roger Carel, c’est rencontrer tout à la fois Jiminy, Timotée, Pongo, Kaa, Triste Sire, Winnie, Bernard et tellement d’autres personnages qui ont marqué notre imaginaire. Mais c’est aussi, tout simplement, rencontrer un grand Monsieur.
A l’occasion de la sortie de la version magnifiquement restaurée du PINOCCHIO de Walt Disney en vidéo, j'ai voulu rendre hommage à ce très grand artiste en évoquant avec lui son fabuleux parcours disneyen. Retrouvez le dès maintenant sur Media Magic.
Super interview. Quelle chance d'avoir rencontré Roger Carel. |
|
| |
The Pumpkin King
Âge : 35 Messages : 3385 Localisation : Halloween Town Inscription : 04/07/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 19:38 | |
| Merci et bravo Philharmagic pour cette superbe interview, un bel hommage rendu à ce mythe qu'est Roger Carel pour les doublages francais des films Disney. |
|
| |
Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23546 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 19:58 | |
| - matheus a écrit:
- J'ai plutôt l'impression qu'un "p" a été oublié à un moment ou un autre de façon "officielle", car je trouve curieux qu'il y ait une différence d'orthographe entre la version originale et la version française, parce que Geppetto est un nom italien.
Tu trouves que ça fait francisé avec un seul "p" ? Gideon s'est transformé en Gédéon. Là on voit bien la différence, mais ce nom-là n'est pas italien. L'orthographe de Pinocchio n'a pas été modifiée en français. (Ils n'ont peut-être pas osé). Donc pour moi, c'est plus un oubli ou une néglicence qu'une réelle volonté de franciser le nom. Je n'ai pas encore tous les arguments pour te répondre mais n'empêche que, oui, je trouve que ça fait francisé avec un seul "p". Pour Pinocchio, tu dis que ça n'a pas été changé en français, mais ça l'a été en espagnol où le pantin s'appelle Pinocho (et ça se prononce pinotcho). Donc, pour moi, ça ne tient pas. À mon avis, ça doit venir de la traduction du conte de Collodi. Et, regarde, un film qui n'a rien à voir avec Disney, et qui s'appelle Pinocchio et Gepetto, preuve que c'est bien l'orthographe du nom du fabricant de jouets en français, même en dehors de chez Disney. Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder) |
|
| |
Professor Ratigan Chronique Disney
Âge : 41 Messages : 5212 Localisation : Dans les bas-fonds de Londres Inscription : 08/07/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 20:28 | |
| Un débat, l'orthographe de Geppetto. Si on regarde le téléfilm du même titre, produit par Disney, il y a bien deux "p"... Maintenant, en ce qui concerne le dessin animé, j'avais l'habitude de lire le nom avec un seul "p", mais c'est vrai que les livres d'art sur la création du film m'ont fait changé d'avis... De toutes façons, c'est un nom propre, donc il n'y a pas de fautes. |
|
| |
Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23546 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| |
| |
Roger Rabbit
Âge : 34 Messages : 1270 Localisation : Toonsville Inscription : 09/07/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 20:33 | |
| Petite parenthèse pour dire que Pinocchio est en tete des ventes selon DVDrama Je t'en prrrrrrrriiiiieeeeeRetrouvez mes critiques Livres et Films sur : http://critiquesmoifort.blogspot.com/ |
|
| |
Professor Ratigan Chronique Disney
Âge : 41 Messages : 5212 Localisation : Dans les bas-fonds de Londres Inscription : 08/07/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 20:40 | |
| - Dash a écrit:
- Mais si j'écris Pary au lieu de Paris, c'est pourtant une faute, non ?
Au mieux, on ne dira pas que c'est une faute d'orthographe mais c'est une erreur de nomenclature.
Pour revenir à Gepetto, tu dis que dans le téléfilm Geppetto, ça s'écrit avec deux « p » mais est-ce le cas également en français ? Oui. Dans la version française, on retrouve les deux "p". Et le titre n'a d'ailleurs pas été retraduit, mais laissé tel quel. |
|
| |
Matheus
Âge : 45 Messages : 1200 Localisation : Asnières-sur-Seine Inscription : 03/04/2008
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Ven 20 Mar 2009 - 22:46 | |
| Justement, en parlant de Roger Carel. Quand Jiminy est sous l'eau et qu'il appelle : "Monsieur Geppetto", ou encore la Fée Bleue qui dit : "Brave Geppetto". Ne trouvez-vous pas qu'ils prononcent ce nom plutôt à "l'italienne" ?
Sinon, j'ai trouvé dans Happy Birthday Mickey! - 50 ans d'histoire du Journal de Mickey (Chêne,1984) un extrait d'une page d'un ancien numéro (je ne sais malheureusement pas lequel car il n'est pas indiqué, mais peut-être que notre cher Professor saura nous le dire) où on peut voir la BD de Pinocchio, et c'est marqué Gepetto avec un seul "p". Ce qui est drôle, c'est que le commentaire nous dit : "Ici, Pinocchio écoute les recommandations de Geppetto son père adoptif". On a donc ici les deux orthographes l'une à côté de l'autre. |
|
| |
Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23546 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| |
| |
Professor Ratigan Chronique Disney
Âge : 41 Messages : 5212 Localisation : Dans les bas-fonds de Londres Inscription : 08/07/2007
| Sujet: Re: Pinocchio [Walt Disney - 1940] Sam 21 Mar 2009 - 9:08 | |
| Y'a qu'à demander, cher Matheus !!! Voilà un extrait de bandes dessinées du Journal de Mickey 1606 de mars 1983, qui reprenait cette histoire, déjà publiées quelques années auparavant : Et il y a deux "p" à Geppetto... Hum... Ce débat est passionnant, mais je crois que selon les sources, on va tourner autour du pot, non ? |
|
| |
Dash Administrateur
Âge : 38 Messages : 23546 Localisation : Val d'Europe Inscription : 06/07/2007
| |
| |
Hooltra
Messages : 83 Inscription : 03/03/2009
| |
| |
iDream
Âge : 30 Messages : 2478 Inscription : 13/07/2007
| |
| |
The Pumpkin King
Âge : 35 Messages : 3385 Localisation : Halloween Town Inscription : 04/07/2007
| |
| |
Hooltra
Messages : 83 Inscription : 03/03/2009
| |
| |
The Pumpkin King
Âge : 35 Messages : 3385 Localisation : Halloween Town Inscription : 04/07/2007
| |
| |
|