|
|
| Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) | |
| |
Auteur | Message |
---|
Bad Wolf
Âge : 39 Messages : 3800 Localisation : Kalos Inscription : 21/08/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 6/12/2012, 23:29 | |
| Je pense vraiment que c'est le cas. Et il faut rajouter que l'on entend la langue du point de vue du spectateur, en plus. Par exemple, dans Tarzan, le petit a été adopté par des singes avant de pouvoir parler, donc il s'est exprimé en singe ( ou en éléphant) toute sa vie. Quand il rencontre Jane, il commence à prononcer des mots humains, anglais pour être précis. Il va apprendre à parler de mieux en mieux, mais la différence de discours entre son langage "singe" et son langage "humain" reste très nette. Pourtant, on entend tout en français ( ou anglais si on choisit la VO). Ca parait logique qu'un DA destiné aux enfants ne va pas être à moitié en cris de singes.
Pour Pocahontas, c'est pareil. Je pense qu'elle parle en indien et John en anglais. Mais on entend tout dans une seule langue. Histoire d'éviter de mettre des sous titres. Et comme elle le dit dans la chanson, toutes les créatures sont liées et semblables et à partir du moment où on se met à leur portée, toutes les barrières sont abolies. Y compris la langue.
C'est une idée que revient parfois dans certains livres. Comme la cité des dieux sauvages d'Isabel Allende. L'héroïne, Nadia, est capable de comprendre toutes sortes de langues sans les parler, car elle écoute l'intention avec son esprit, en gros, plutôt que les mots avec ses oreilles. Ca peut paraitre capillo tracté, genre trip spirituel, mais je trouve que c'est ce qui colle le mieux au DA et au personnage de Pocahontas. The crazy part ain't dreaming, wishing on a falling star It's the world that's in between the cope and you I close my eyes and see a magic world in sepia |
| | | MissNessa
Âge : 27 Messages : 5036 Localisation : Derrière toi Inscription : 05/08/2011
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 12:00 | |
| - Bad Wolf a écrit:
C'est une idée que revient parfois dans certains livres. Comme la cité des dieux sauvages d'Isabel Allende. L'héroïne, Nadia, est capable de comprendre toutes sortes de langues sans les parler, car elle écoute l'intention avec son esprit, en gros, plutôt que les mots avec ses oreilles. Ca peut paraitre capillo tracté, genre trip spirituel, mais je trouve que c'est ce qui colle le mieux au DA et au personnage de Pocahontas. Il y a tout de même une nuance entre le fait d'être capable de comprendre et le fait de devenir bilingue au point de s'exprimer dans une langue qu'on a jamais appris mais qu'on parle comme si c'était notre langue maternelle... Ça parait capillo tracté justement parce qu'en à peine une seconde, Pocahontas est capable de s'exprimer en anglais avec tellement d'aisance que ça fait gros. A l'époque d'ailleurs, je n'avais pas été choquée à ce point, mais je n'avais pas compris pourquoi on voyait d'abord Pocahontas parler une langue étrangère puis normalement ensuite (enfin, "normalement", en français.... La norme pour une petite fille hein.) Je crois que la poésie pouvait aussi passer autrement hein, d'ailleurs... Jane et Tarzan, pour les reprendre en exemple, je trouve ça très poétique lorsqu'ils s'enseignent ce qu'ils savent l'un à l'autre, et pourtant, c'est cohérent et réaliste en comparaison. Alors oui, dans Pocahontas, ça nous donne une belle chanson ensuite, mais pour moi, ça reste tout de même une légère erreur du coup. |
| | | Bad Wolf
Âge : 39 Messages : 3800 Localisation : Kalos Inscription : 21/08/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 12:03 | |
| Justement, je pense que Pocahontas ne parle pas anglais. A aucun moment. Pour moi, elle parle à John dans sa langue, et lui dans la sienne.
J'ai bien insisté là dessus. On entend notre langue à nous, anglais ou français, mais c'est le point de vue du spectateur. Pocahontas parle indien mais on entend notre langue. Comme quand Tarzan parle singe et qu'on entend du français. Les sous titres dans un film pour enfants, ça serait pas tellement approprié The crazy part ain't dreaming, wishing on a falling star It's the world that's in between the cope and you I close my eyes and see a magic world in sepia |
| | | Invité Invité
| | | | MissNessa
Âge : 27 Messages : 5036 Localisation : Derrière toi Inscription : 05/08/2011
| | | | Invité Invité
| | | | TiteVamp
Âge : 32 Messages : 2786 Localisation : à Neverland^^ Inscription : 22/05/2010
| | | | Bad Wolf
Âge : 39 Messages : 3800 Localisation : Kalos Inscription : 21/08/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 12:48 | |
| Ben ouais c'est le même principe pour John. Il est curieux de connaitre Pocahontas donc il s'ouvre à elle.
En même temps, ça parait assez normal. Disney ne cherche pas à faire une reconstitution historique mais à présenter une leçon de tolérance et une culture presque disparue.
Alors oui, c'est un raccourci facile. Mais franchement, si on avait vu John apprendre à Pocahontas l'anglais, ça n'aurait pas collé avec la morale du film. En gros, ça aurait été le précepte véridique de l'époque : c'est une sauvage, elle sait ni lire, ni écrire, ni parler notre langue donc elle est bête. Vite vite remédions à ça.
Je trouve quand même bien plus approprié pour ce DA d'avancer l'hypothèse que la curiosité et la tolérance permettent d'abolir toutes les barrières. Plutôt que de sous entendre qu'on passe 3 jours à apprendre une langue.
Ca ne serait pas réaliste non plus, d'ailleurs. On apprend pas une langue aussi vite. Sans compter qu'il aurait fallu faire un choix de la langue, entre anglais et indien. Et de ce fait, donner plus de légitimité à l'une qu'à l'autre. Ca ne colle pas du tout avec l'esprit de ce DA.
Mais ce qui me turlupine un peu, c'est le fait qu'on se pose la question en fait. C'est un dessin animé. De Disney en plus. Si on veut du réalisme, faut se tourner vers un film historique, ou mieux encore, un livre d'histoire. Si on prend la décision de regarder un dessin animé d'un studio dont le parti pris est de donner du rêve et de la magie, faut laisser un peu ses raisonnements au placard. Et faire preuve de beaucoup d'imagination.
Si Pocahontas ne peut pas être capable de comprendre une autre langue en ouvrant son esprit, alors il n'est pas d'avantage possible qu'un arbre parle, que ses meilleurs amis soient des animaux. Ni ceux de Blanche Neige, Aurore et Cendrillon. Et de la même façon, c'est impossible que des éléphants volent, qu'un peuple vive dans une cité sous marine, que des sirènes peuplent les mers, que des objets soient animés dans un château solitaire, que des pantins de bois se réveillent ou qu'un petit garçon vole au dessus des cheminées de Londres.
C'est juste de la magie, y a rien à comprendre de plus. On sait tous que ce qu'on voit n'arrivera jamais en vrai ( malheureusement) mais c'est le but premier de la fiction.
Désolée pour le pavé ^^
The crazy part ain't dreaming, wishing on a falling star It's the world that's in between the cope and you I close my eyes and see a magic world in sepia
Dernière édition par Bad Wolf le 7/12/2012, 13:02, édité 1 fois |
| | | TiteVamp
Âge : 32 Messages : 2786 Localisation : à Neverland^^ Inscription : 22/05/2010
| | | | Invité Invité
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 13:01 | |
| Le fait d'imaginer des choses surprenantes voir qui n'existeraient pas en temps normal est totalement compatible avec le fait de rester logique et cohérent. Arrêtez de penser que dès qu'on parle "logique" et "cohérence", on parle de choses très terre-à-terre. On peut imaginer, on peut faire une histoire sur des choses qui n'existeraient jamais en temps normal. Grand-Mère feuillage ne me choque pas dans le sens où oui, un arbre capable de causer et d'être de bon conseil, me semble bien dans l'esprit des indiens. Par contre, dire que c'est l'ouverture etc qui permet à deux personnes de se comprendre comme ça, d'un coup, je trouve ça beaucoup trop gros et pas très cohérent. Après, je ne voulais pas entrer dans un débat monstrueux alors que ce n'est qu'une petite erreur. Elle ne retire rien au charme du dessin anime si on la prend en compte, je ne dirais jamais le contraire. Je ne dis pas non plus qu'ils auraient dû verser dans le réalisme à fond ; juste que faire pouf-pouf hop bilingue, magie, tout ça, sans une once d'explication, ce n'était pas très cohérent ou logique. Mais bon, j'ai tort, vous avez raison, tout ça. |
| | | Bad Wolf
Âge : 39 Messages : 3800 Localisation : Kalos Inscription : 21/08/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 13:09 | |
| Mais elle n'est pas bilingue, ça, ça parait clair.
Et ce n'est pas une erreur je pense. Le principe même d'une erreur c'est de ne pas être voulu. Je ne crois pas qu'une fois le film bouclé, les gars se sont dit "mince on a oublié de mettre la séance de 3/4 d'heure où ils apprennent leurs langues !! .. Bon tant pis, les gens imagineront ce qu'ils veulent". Je pense qu'ils ont délibérément choisi de ne pas rationaliser leur compréhension.
C'est peut être grossi dans le DA, en effet, mais comprendre le sens général d'une phrase dans une langue qu'on ne parle pas, ça reste possible.
Et oui, c'est évident qu'on peut rester cohérent en imaginant quelque chose, mais le rêve permet aussi la démesure et l'incohérence, donc pourquoi se priver ? Une belle idée même incohérente reste aussi agréable qu'un raisonnement structuré.
Enfin, ta dernière phrase me donne l'impression que tu prends mes réponses comme une attaque personnelle. Ce qui n'est pas le cas du tout. Je me contente de donner mon ressenti sur quelque chose. Que tu ne partage pas le même point de vue ne me dérange pas tout. Mon but n'est pas de te faire changer d'avis, mais juste d'avancer d'autres hypothèses et de discuter. The crazy part ain't dreaming, wishing on a falling star It's the world that's in between the cope and you I close my eyes and see a magic world in sepia |
| | | Hydrangea
Messages : 2128 Inscription : 12/06/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 13:35 | |
| J'aime bien la théorie de Bad Wolf.
En fait je continue à penser que l'esprit de sa mère y est pour quelque chose puisqu'au début du film c'est sous-entendu que les feuilles sont sa mère. Je pense que dans les feuilles etc. il y a aussi les esprits. En fait je pense que si Pocahontas n'avait pas eu autant d'empathie alors les esprits n'auraient pas vraiment servis. Donc en gros sa rejoint un peu ce que dit Bad Wolf.
Ensuite je pense que Pocahontas parle en anglais à John Smith, mais il est pur moi sous-entendu que Smith ne comprend pas l'Indien, et que les Indiens et les colons ne se comprennent pas non plus. Lorsque le chef Powathan épargne Smith, j'ai plus l'impression que seul son peuple le le comprend vraiment. Les colons ont plutôt l'air de comprendre la situation globale. Créa Disney, contes de fées et autres... : http://bluehydrangea.deviantart.com/ |
| | | Wendy Moira Angela
Âge : 34 Messages : 1693 Localisation : A St-Fransokyo l'année, et en été au camp des Sang-Mêlés (pas loin de Prydain et des Highlands et en dessous de la 2e étoile à droite) Inscription : 18/01/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 13:42 | |
| Mouais c'est un peu tiré par les cheveux car les esprits ils savent pas causer anglais non plus mais bon fallait bien trouver un truc pour qu'ils se comprennent en 2mn chrono Poca et Johnny - Spoiler:
|
| | | Hydrangea
Messages : 2128 Inscription : 12/06/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 13:45 | |
| Naaaan mais c'est le language universel de l'amour ! (sinon des maths, au choix. Mais ça m'étonnerai que Pocahontas dise "2+2" et que Smith lui dise la racine carrée de 4789 pour lui répondre ^^') Créa Disney, contes de fées et autres... : http://bluehydrangea.deviantart.com/ |
| | | Bad Wolf
Âge : 39 Messages : 3800 Localisation : Kalos Inscription : 21/08/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 13:48 | |
| Si on part du principe que ce sont les esprits, étant immatériels, ils n'utilisent pas les mots pour parler et peuvent comprend tous les langages. Ca collerai parfaitement dans ce cas là. Ca explique que Pocahontas puisse comprendre l'anglais de John, mais aussi les animaux et Grand Mère feuillage. The crazy part ain't dreaming, wishing on a falling star It's the world that's in between the cope and you I close my eyes and see a magic world in sepia |
| | | cats2611
Messages : 161 Inscription : 13/04/2010
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 17:43 | |
| Mon dieu que je suis d'accord avec badwolf c'est exactement le raisonnement que j'ai en tete. Je peux comprendre qu'on veuille avoir des explications pour beaucoup de choses mais pour moi ce WD est plus dans la dimension spirituelle : elle comprend le langage de la nature, elle éprouve une sorte d'empathie qui lui permet de passer la barrière de la langue. Comme dans le film à la base elle parle la langue amérindienne et john smith l'anglais je pense.. et les scénaristes n'ont pas fait tout un fouilli; c'est quand meme une walt disney il faut qu'il soit "compréhensible" au premier abord alors oui on voit une séquence entière sur Tarzan qui apprend à parler et c'est cool mais pour Pocahontas ça tiens plus encore une fois du spirituel. On dit parfois qu'il suffit de se regarder pour se comprendre; bin là c'est pareil sauf que le restranscrire de manière trop terre à terre n'aurait pas eu le meme charme. |
| | | cats2611
Messages : 161 Inscription : 13/04/2010
| | | | MissNessa
Âge : 27 Messages : 5036 Localisation : Derrière toi Inscription : 05/08/2011
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 18:18 | |
| Je suis également d'accord avec Bad Wolf, même si c'est un raccourci facile, au moins on perd pas trois heures a la voir apprendre une langue, ca casserait tout le rythme et l'esprit du fim, et en plus ca renforce le côté magique, voire mythique où les esprits donnent la force de communiquer et de comprendre avec son coeur et non avec sa tête. Sinon, vous auriez préféré quoi pour que ca soit plus logique ? No right, no wrong, no rules for me. I'm free |
| | | Invité Invité
| | | | Hydrangea
Messages : 2128 Inscription : 12/06/2012
| | | | Wendy Moira Angela
Âge : 34 Messages : 1693 Localisation : A St-Fransokyo l'année, et en été au camp des Sang-Mêlés (pas loin de Prydain et des Highlands et en dessous de la 2e étoile à droite) Inscription : 18/01/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 20:56 | |
| Je te rassure Hydran tu n'es pas la seule que le vent ne rend pas polyglotte, pourtant je vis à la campagne, pas loin d'une forêt et je parle aux animaux aussi mais eux ne me répondent pas!!
Enfin c'est bien joli l'histoire du langage du coeur et tout ça mais s'il y avait eu des gestes pour appuyer leurs paroles ça m'aurait semblé un plus parce qu'on va pas nous faire croire quand même que paf y'a eu l'éclair de l'amour entre eux tout de suite.
En tout cas pour conclure pour ma part leur 1er échange verbal je m'a pas paru magique contrairement à celui de Tarzan et Jane qui prennent vraiment le temps de se comprendre d'une autre façon - Spoiler:
|
| | | Hydrangea
Messages : 2128 Inscription : 12/06/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 20:58 | |
| Tarzan et Jane communiquent par empreintes digitales la première fois ! Sinon l'autre hypothèse est que Pocahontas soit reliée au Tardis Créa Disney, contes de fées et autres... : http://bluehydrangea.deviantart.com/ |
| | | Wendy Moira Angela
Âge : 34 Messages : 1693 Localisation : A St-Fransokyo l'année, et en été au camp des Sang-Mêlés (pas loin de Prydain et des Highlands et en dessous de la 2e étoile à droite) Inscription : 18/01/2012
| Sujet: Re: Les erreurs dans les films Disney (personne n'est parfait...) 7/12/2012, 21:02 | |
| Ouais mais Poca a vu d'autres humains dans sa vie aussi donc elle n'est pas bouleversé de voir que sa main a la même forme que qq1 d'autre!!
Non mais ils ne communiquent pas par mots à part ceux que Tarzan répètent mais par signes avec le fameux Jane-Tarzan-Jane pour faire comprendre son prénom à Tarzan et contrairement à Poca Tarzan ne comprend pas de suite le sens des paroles de Jane la preuve avec son "Non non non hum hum je suis Jane" d'où l'utilisation des gestes - Spoiler:
|
| | | MissNessa
Âge : 27 Messages : 5036 Localisation : Derrière toi Inscription : 05/08/2011
| | | | |
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|