Je trouve aussi. On devine le pauvre Alan Menken derrière tout ça, plus inspiré que jamais, et pour rien...De plus cette scène aurait apporté un peu de cette émotion tellement absente de cette version.
Voici certaines scènes coupés du film ( je pense qu'elles y sont toutes … )
J'ai une préférence pour la scène où le Génie parle de son ancien maître ( qui m'a bien fait rire et m'a légèrement rappelé la loufoquerie du DA ) et la scène où Jafar rêve d'insulter le Sultan ( hilarante sur le principe, et sur l'acting de Marwan Kenzari … J'essaie de le protéger mais là, désolé, c'était pas crédible xD )
Belle 02
Messages : 1473 Localisation : Au royaume de la sérénité Inscription : 04/07/2007
Bon, la dernière scène est dramatiquement OOC (depuis quand le génie est un sans-gêne qui se fait servir? Et Aladdin un timide qui n'ose pas répondre? Ça faisait partie des changements de personnalité trop drastiques que je n'ai pas aimés). Pour les anciens maîtres, c'est vrai que c'est drôle, mais du coup on dirait que le génie n'a servi que des hommes? La scène du Prince Anders, et celle où la fugue de Jasmine est révélée, étaient dans la novelization et je les connaissais déjà. Par contre, la fin de la deuxième scène est différente en version filmée. Elle répond à une question que je me posais: "Mais quel était le nouveau plan de Jafar entre les moments où il perd puis retrouve la lampe?". C'est vrai qu'on le voit mal avec les bras croisés. Sa tentative de divination qui échoue? Je me disais aussi...Sans ça, Jafar a juste l'air d'avancer au hasard et de sacrifier des prisonniers jusqu'à tomber sur le bon par accident...Il y avait peu de chances. Là, tout s'éclaire: c'est parce que la divination n'a pas fonctionné. Enfin, quelle mauvaise idée d'avoir coupé la première scène, visible dans pas mal de trailers pourtant. Là, elle est comme je l'avais pensé devant les bandes-annonces: Avec les pétales à l'arrière -plan, c'est trop chou, surtout avec la touche d'humour d'Aladdin qui regarde plus vraiment où il va... Cette scène n'est pas longue, tout comme Desert moon, alors pourquoi les avoir coupées? Sur youtube ça réclame déjà une version director's cut et ils ont bien raison...
Cette scène n'est pas longue, tout comme Desert moon, alors pourquoi les avoir coupées? Sur youtube ça réclame déjà une version director's cut et ils ont bien raison...
Cendrillon (2015) avait également beaucoup de belles scènes coupées, et qui apportaient d'ailleurs beaucoup à l'histoire, et malgré cela il n'y a jamais eu de version longue alors ça ne risque pas d'arriver avec Aladdin (2019) non plus...
En voyant ce qui a été coupé, on comprend bien que c'était surtout une histoire de rythme. Le passage avec Jasmine au milieu des pétales est très beau, mais Aladdin vient de faire quelques cascades pour semer les gardes et ils vont enchaîner sur la chanson "One Jump" qui est super énergique également, cette scène ne fonctionne pas bien au milieu. Celle avec Jasmine, son père et Jafar est finalement coupée car elle faisait écho à ce que subit le peuple, notamment les hommes qui sont enchaînées sans nourriture, ce qu'elle ne voyait plus lors de sa visite de la ville dans la version finale du film. Pour ce qui est du Prince Anders, la scène n'apporte rien de bien intéressant hormis un conflit Jasmine/Jafar. Pour le Génie qui raconte à Aladdin ce qui est arrivé à ses autres maîtres, même si c'est très drôle, la blague du "faire un prince" est bien suffisante. La discussion entre les deux dans une chambre du palais n'est pas Out Of Character, en tous cas pas avec les personnages de ce film. Le Génie est ici un type qui aime être vue, apprécié et qui a sa fierté, il est donc compréhensible qu'il soit agacé face à un Aladdin complètement mal à l'aise qui lui a bien mis la honte. Cet aspect est d'ailleurs toujours présent dans le film, cette scène rallongeait inutilement. Il semblerait que chez Disney, malgré l'idée intéressante d'avoir un Jafar finalement assez impuissant et fourbe comme un serpent, qui peut passer d'un apparence calme à l'attaque (et la voix de Marwan Kenzari colle bien à ce coté serpent), ils ont réalisé que le méchant était finalement la plus grosse faiblesse du film et ils ont un peu réduit ses passages.
Desert Moon a très certainement été coupée également pour le rythme du film car elle apparaissait entre les explications de Jafar autour de la lampe et l'entrée d'Aladdin dans la caverne aux merveilles. Chez Disney, ils ont aussi dû craindre que le public ne comprenne pas à quoi servait ni d'où venait la chanson qui était simplement évoquée lorsqu'Aladdin avait amené Jasmine chez lui. Par contre ce qui est assez frappant, c'est que comme pour Speechless (dont les deux parties seront finalement en plan-séquence), Guy Ritchie ne semblait pas trop savoir comment mettre en scène la chanson. Dommage car la chanson est très belle et accentuait cette "connexion" dont parle Aladdin.
Petite anecdote, Desert Moon est la première chanson qu'Alan Menken a écrit avec le duo de paroliers Pasek et Paul :
La discussion entre les deux dans une chambre du palais n'est pas Out Of Character, en tous cas pas avec les personnages de ce film. Le Génie est ici un type qui aime être vue, apprécié et qui a sa fierté, il est donc compréhensible qu'il soit agacé face à un Aladdin complètement mal à l'aise qui lui a bien mis la honte.
Je me comprends...ces comportements sont bien sûr cohérents dans le cadre de ce film, mais ils sont censés être une recréation du dessin animé. Dont je préfère la caractérisation du coup.
Flounder69 a écrit:
Le passage avec Jasmine au milieu des pétales est très beau, mais Aladdin vient de faire quelques cascades pour semer les gardes et ils vont enchaîner sur la chanson "One Jump" qui est super énergique également, cette scène ne fonctionne pas bien au milieu.
Ca me conforte dans l'avis que j'avais en voyant le film: il ne fallait pas mélanger One jump ahead et la scène de rencontre.
Flounder69 a écrit:
Cendrillon (2015) avait également beaucoup de belles scènes coupées, et qui apportaient d'ailleurs beaucoup à l'histoire, et malgré cela il n'y a jamais eu de version longue alors ça ne risque pas d'arriver avec Aladdin (2019) non plus...
C'est bien vrai (pour Cendrillon (2015)) mais je ne pensais pas aux réalisateurs...les fancuts sont très communs à présents...
La discussion entre les deux dans une chambre du palais n'est pas Out Of Character, en tous cas pas avec les personnages de ce film. Le Génie est ici un type qui aime être vue, apprécié et qui a sa fierté, il est donc compréhensible qu'il soit agacé face à un Aladdin complètement mal à l'aise qui lui a bien mis la honte.
Je me comprends...ces comportements sont bien sûr cohérents dans le cadre de ce film, mais ils sont censés être une recréation du dessin animé. Dont je préfère la caractérisation du coup.
Oui donc ça reste cohérent, et non OOC, car ce n'est pas voulu comme une réadaptation à l'identique du film d'animation Personnellement, j'aime bien qu'ils aient intégré One Jump Ahead avec la rencontre de Jasmine, vu la chanson présente Aladdin je trouve que ça ajoute un plus. En parlant de changement dans ce passage, j'apprécie également que Jasmine, princesse ayant grandi enfermée dans un palais, hésite un premier temps à sauter. D'autant que ça permet de montrer rapidement qu'Aladdin est différent, qu'il la soutient et qu'il ne la dénigre pas comme le font les autres, et qu'ils vont s'aider mutuellement par la suite.
Petit message de Mena Massoud qui avait participé à sa première D23 :
3 Aladdin sur une même photo, partagée par Scott Weinger :
Mena Massoud (Live Action), Scott Weinger (Voix originale) et Brad Kane (Voix originale pour le chant)
Je viens de voir le film j'ai pas eu le temps de le voir avant et j'ai vraiment bien aimé j'ai passé un bon moment le style Bollywood me plaît beaucoup les chansons sont plutôt bonne côté Aladdin , est attachant le Génie est hilarant, Jasmine est très réussi au niveau de sa personnalité et de sont développement et je crois que je l'aime autant que la Jasmine original (qui est pourtant une de mes princesses préfèré) et même si je suis certainement le seul j'ai adoré Jafar et aussi je préfére sa façon de convaincre Aladdin d'aller chercher la lampe dans l'original il dit à Aladdin qu'il pourrait prendre ce qu'il veut dans la caverne si lui rapporte la lampe mais ensuite la caverne lui dit de ne toucher à rien à part la lampe et 1seconde après Jafar lui dit de façon hyper rassurante d'aller chercher la lampe personnelement j'ai toujour trouva ça con de la part d'Aladin qui pourtant le reste du film alor que dans le remak il dit clairement à Aladdin de ne toucher à rien hormis la lampe et qu'il le payera ensuite et à la place d'Aladin on peut facilement croire qu'il est fortunée vue ses vêtements et le fait qu'il a des hommes à sont services aussi je trouve qu'il assez menaçant quand il s'énerve ou quand il devient sorcier et j'ai vraiment apprécié qu'il veut épouser Jasmine seulement pour se venger du sultan bref je trouve que Jafar est le méchant version live action le plus réussi avec lady tremaine, j'ai bien aimé le petit rôle qu'a u Akim dalia est sympathique le sultan à u à peut près le même traitement que le père de belle il passé à un personnage comique à un personnage plus sérieux , les acteurs sont tous très bon bref j'ai beaucoup aimé.
Je m'adresse surtout à nos amis québécois. N'ayant pas suivi avec fidélité ce sujet, l'info est peut-être déjà passée : est-ce que votre VFQ est finalement restée fidèle à votre doublage du film animé ou pas ? Au niveau des chansons j'entends, mais pour le reste aussi pourquoi pas. Je me souviens que ça avait beaucoup jasé il y a quelques mois, en cause, la fameuse bande annonce qui reprenait les dialogues VF, avant qu'elle soit republiée avec juste "Un nouveau monde" sans toucher au reste. Au final, qu'en est-il dans le film complet ?
Sur la VF, le truc ridicule qui m'a fait tiquer, c'était la réplique "J'ai du voile au menton" en lieu et place de "J'ai du poil au menton", j'avais trouvé ça bizarre sur le moment, jusqu'à me faire douter de la réplique dans le film de 92 !
Personnellement je trouve les VF des films live particulièrement mauvaises ces derniers temps... C'est d'autant plus dommageable que celle des films d'animation est toujours de très bonne facture.
Je m'adresse surtout à nos amis québécois. N'ayant pas suivi avec fidélité ce sujet, l'info est peut-être déjà passée : est-ce que votre VFQ est finalement restée fidèle à votre doublage du film animé ou pas ? Au niveau des chansons j'entends, mais pour le reste aussi pourquoi pas. Je me souviens que ça avait beaucoup jasé il y a quelques mois, en cause, la fameuse bande annonce qui reprenait les dialogues VF, avant qu'elle soit republiée avec juste "Un nouveau monde" sans toucher au reste. Au final, qu'en est-il dans le film complet ?
Sur la VF, le truc ridicule qui m'a fait tiquer, c'était la réplique "J'ai du voile au menton" en lieu et place de "J'ai du poil au menton", j'avais trouvé ça bizarre sur le moment, jusqu'à me faire douter de la réplique dans le film de 92 !
Le mieux est de voir le 4k américain qui comprends la VFF et la VFQ sur le même disque.
My favorites heros: Winnie the Pooh, Simba, Buzz and Dumbo
Je m'adresse surtout à nos amis québécois. N'ayant pas suivi avec fidélité ce sujet, l'info est peut-être déjà passée : est-ce que votre VFQ est finalement restée fidèle à votre doublage du film animé ou pas ? Au niveau des chansons j'entends, mais pour le reste aussi pourquoi pas. Je me souviens que ça avait beaucoup jasé il y a quelques mois, en cause, la fameuse bande annonce qui reprenait les dialogues VF, avant qu'elle soit republiée avec juste "Un nouveau monde" sans toucher au reste. Au final, qu'en est-il dans le film complet ?
Sur la VF, le truc ridicule qui m'a fait tiquer, c'était la réplique "J'ai du voile au menton" en lieu et place de "J'ai du poil au menton", j'avais trouvé ça bizarre sur le moment, jusqu'à me faire douter de la réplique dans le film de 92 !
Parce que le film d’animation C’est pas « j’ai du voile au menton ? »
Je m'adresse surtout à nos amis québécois. N'ayant pas suivi avec fidélité ce sujet, l'info est peut-être déjà passée : est-ce que votre VFQ est finalement restée fidèle à votre doublage du film animé ou pas ? Au niveau des chansons j'entends, mais pour le reste aussi pourquoi pas. Je me souviens que ça avait beaucoup jasé il y a quelques mois, en cause, la fameuse bande annonce qui reprenait les dialogues VF, avant qu'elle soit republiée avec juste "Un nouveau monde" sans toucher au reste. Au final, qu'en est-il dans le film complet ?
Sur la VF, le truc ridicule qui m'a fait tiquer, c'était la réplique "J'ai du voile au menton" en lieu et place de "J'ai du poil au menton", j'avais trouvé ça bizarre sur le moment, jusqu'à me faire douter de la réplique dans le film de 92 !
Je ne suis pas québécois ni grand connaisseur de cette version, mais de ce que j'ai pu écouter et comparer des chansons :
- Une nuit d'Arabie, ayant été assez modifiée en VO, mélange les nouvelles paroles VF et les anciennes paroles VFQ. - Un bouchée de pain est très similaire, plusieurs passages sont réécrits pour coller à la nouvelle image ou au nouveau rythme, certains passages sont en VF (principalement les paroles également modifiées pour la nouvelle VF). - Un ami comme moi est très similaire, plusieurs passages sont réécrits pour coller à la nouvelle image ou au nouveau rythme. Lors de la reprise à la fin du film, les paroles restent en VF. - Prince Ali est restée en VF. - Un nouveau monde est quasi identique, avec quelques modifications comme "Si t'as peur ferme les yeux" qui prend le "Ne ferme pas les yeux" de la VF. - Parler est restée en VF.
Les chanteurs (principaux en tout cas) sont les mêmes que dans la version française de France.
WCD199317 a écrit:
Le mieux est de voir le 4k américain qui comprends la VFF et la VFQ sur le même disque.
La version française aura très certainement du coup également les deux versions sur son disque 4K. Tu fais la promo des blu-ray américains (et des VFQ, car tu ne précises pas souvent quelle VF est présente) décidément ces derniers temps
Je viens de vérifier c’est bien « du voile au menton » dans le DA aussi ! Le choc, pendant 27 ans j’ai cru que c’etait «poil »
Ouais, même chose : THE revelation Et on est loin d'être les seuls à avoir entendu "Poil" durant tout ce temps. Ce remake m'aura au moins fait réaliser la chose.
Et voilà, steelbook métallique édition spéciale FNAC commandé ce matin pour le 27 septembre Je n'ai jamais commandé d'éditions spéciales FNAC, mais outre le fait que le boitier soit magnifique et en métal, y a t-il d’autres "bonus" ? Je crois savoir qu'il y a un livret dans le packaging.. J'ai vu ce film 2x au cinéma et il me tarde déjà de le revoir
"If you can dream it, you can do it!" - Walt Disney
Princess Meg Modérateur
Âge : 28 Messages : 12846 Localisation : Dans la citadelle de Vahla Ha'Nesh. Inscription : 07/06/2013
Sinon je viens de revoir le film, en VO cette fois-ci. Outre le fait que la VO est nettement meilleure, j'ai davantage apprécié le film, sachant à quoi m'attendre. Je ne trouve toujours pas d'intérêt particulier à ce remake mais ça reste un film divertissant.
Mes plus gros reproches restent Jafar qui est totalement insipide, j'espère vraiment qu'on ne le verra pas dans la suite (si suite il y a). J'étais également contrarié par le manque de rigueur quand aux pouvoirs du Génie et la façon dont fonctionne les vœux. Le Génie a dû user un vœu pour sauver Aladdin de la noyade, refusant de faire des entorses aux règles de la lampe en lui faisant une faveur, alors qu'ensuite il télétransporte le Tapis en Antartique alors même qu'il était sous les ordres de Jafar à ce moment-là...
Je maintiens aussi le fait que Jasmine est la vraie héroïne du film. Aladdin est cool (bien que trop timide et maladroit une fois devenu prince), mais Jasmine lui vole clairement la vedette. Pour autant je la trouve plus reservée que la Jasmine du DA, et parfois moins sûre d'elle (elle n'osait pas sauter d'un toit à l'autre alors que dans le DA elle n'a aucune hésitation par exemple).
Aussi les ralentis et surtout les accélérés étaient assez dérangeants (comme quand Aladdin se relève à toute vitesse durant One Jump au début, ça ne faisait vraiment pas naturel...)
En bref, un film plaisant à revoir (en comparaison je n'ai toujours pas réussi à revoir le remake de La Belle et la Bête tellement je trouve ce film fake et en dessous du DA), mais pas inoubliable non plus.
Je ne suis pas québécois ni grand connaisseur de cette version, mais de ce que j'ai pu écouter et comparer des chansons :
- Une nuit d'Arabie, ayant été assez modifiée en VO, mélange les nouvelles paroles VF et les anciennes paroles VFQ. - Un bouchée de pain est très similaire, plusieurs passages sont réécrits pour coller à la nouvelle image ou au nouveau rythme, certains passages sont en VF (principalement les paroles également modifiées pour la nouvelle VF). - Un ami comme moi est très similaire, plusieurs passages sont réécrits pour coller à la nouvelle image ou au nouveau rythme. Lors de la reprise à la fin du film, les paroles restent en VF. - Prince Ali est restée en VF. - Un nouveau monde est quasi identique, avec quelques modifications comme "Si t'as peur ferme les yeux" qui prend le "Ne ferme pas les yeux" de la VF. - Parler est restée en VF.
Les chanteurs (principaux en tout cas) sont les mêmes que dans la version française de France.
Je confirme :
Les nuits d'Arabie : Principalement la VFQ, plus nouvelles paroles Pour une bouchée d'pain : Principalement la VFQ avec des passages de la VFF Pour une bouchée d'pain (Reprise) : Début de la VFQ, fin de la VFF Un ami comme moi : En grande majorité la VFQ, mais quelques modifications Prince Ali : VFF... Un nouveau monde : VFQ, sauf 2-3 modifications (J'avoue avoir ressenti une petite émotion quand j'ai entendu la VFQ de cette chanson au cinéma. J'ai vraiment aimé!)
Les paroles sont "moi, j'ai du voile au menton" justement parce que c'est un clin d’œil à l'expression "avoir du poil au menton" et que le Génie porte un voile au moment de cette réplique.
Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder)
Et voilà, steelbook métallique édition spéciale FNAC commandé ce matin pour le 27 septembre Je n'ai jamais commandé d'éditions spéciales FNAC, mais outre le fait que le boitier soit magnifique et en métal, y a t-il d’autres "bonus" ? Je crois savoir qu'il y a un livret dans le packaging.. J'ai vu ce film 2x au cinéma et il me tarde déjà de le revoir
Non à part le livret il n’ y a pas d’autres bonus Mais le Steelbook a l’air vraiment magnifique.
Sinon même si Jafar n’est pas terrible dans le film, j’ai surtout été déçue par Iago. Tellement génial dans le DA mais là il ne sert plus à grand chose ( même s’il a quelques répliques marrantes.)