Pour ceux qui connaisse l'oeuvre littéraire sûrement mais ce n'est pas un acquis.
Même pas. C'est aussi valable pour le Dessin Animé de Disney. Si vous regardez les panneaux écrit dans le village de Belle, tout est en français, (dans la VO, je précise). C'est comme les noms des personnages qui sont aussi en grande partie français (Belle, Maurice, Prince Adam, Gaston, Lumière).
C'est quand même très connu dans la communauté de genre de choses, et je suis étonné de voir des gens remettre cet acquis en question.
indiana jones
Âge : 32 Messages : 5864 Localisation : En promenade dans l'espace temps Inscription : 07/08/2009
De toute façon, le public de dlp n'est pas majoritairement français. Je suis d'ailleurs assez surpris par le nombre incroyable d'espagnole sur les parcs. Il est donc tout à fait logique d'avoir des passages des shows en anglais.
Euh, c'est de notoriété publique que la Belle et la Bête se déroule en France
indiana jones a écrit:
Pour ceux qui connaisse l'oeuvre littéraire sûrement mais ce n'est pas un acquis.
Tout est dit, il n'y a rien de mentionné, et même si les plus grands le comprennent, les enfants en ont rien à faire, donc à la limite...
Est-ce que tu as ecouté les paroles de la chanson ?! En VO on a "Ma chere Mademoiselle, it is with deepest pride " "After all, Miss, this is France"
En VF : "Oui, mam'selle, çà c'est la France !" et toutes les références a la France ... Les gamins ne sont pas complètement débiles ... Et de toute façon même sans ca il est normal que les enfants Français aient du Français en France (mais c'est un autre débat ... )
C''est de la mauvaise foi de dire que C'est la fête n'a rien a faire en Français ! Ils l'ont fait dans Disney Dreams (Quasimodo et Lumière)
Compte inactif à compter du 31 Aout 2017 ! Bonne continuation à tous !
Ce qui est étrange, c'est d'avoir mis la chanson de Lumière en anglais pour ensuite mettre la chanson "La Belle et la Bête" en français... Le contraire serait mieux passé. Hormis cela, j'ai enfin pu voir le show, magnifique! Je me réjouie de travailler dessus les mois à venir. Un peu de rodage sur des détails est encore nécessaire mais c'est vraiment un grand show de qualité, j'étais loin de m'imaginer que nous aurions un show de cet ampleur quand il avait été annoncé ^^ Bravo à toutes les équipes!
Sans compter que la Tour Eiffel apparait dans la séquence "C'est la fête" également ! Je sais bien que les Américains sont assez nombrilistes, mais bon ce ne sont pas les indices qui manquent pour dire que La Belle et la Bête se passe en France ! Prétendre le contraire c'est comme dire qu'on ignore où se passe La Princesse et la Grenouille !
Ca m'a gêné pour ma part le fait que Lumière parle en anglais, il me semble que ça n'aurait pas dérangé si les deux chansons étaient chantées en français. Ca aurait fait une sorte d'équilibre (Le Roi Lion, Aladdin et La Reine des Neiges en anglais, Cendrillon et La Belle et la Bête en français) On rentre encore et toujours dans l'éternel débat des langues à Disneyland Paris. Autant sur un spectacle comme Disney Dreams je peux comprendre que les langues soient multiples, autant sur un spectacle comme Mickey et le Magicien, DLP aurait dû proposer des séances différentes suivant la langue, comme c'était le cas sur La Légende du Roi Lion ou sur d'autres attractions telles Stitch Live!
Sinon un grand bravo à DLP pour ce magnifique spectacle, et quel bonheur de revoir la Bête
Je saurais t'aimer, j'en ai rêvé ! La Belle au Bois Dormant
Incroyable ce spectacle est tout simplement magique Grace a mon passeport je l'ai vu en avant première le vendredi 1/07 c'était juste époustouflant Je suis retournée le voir dimanche et aujourd'hui et je ne m'en lasse pas! Du grand Disney !
rêve ta vie en couleur c'est le secret du bonheur Prochain séjour du 01/11/16 au 04/11/16
stitchangel
Messages : 1360 Localisation : dans le palais d'agrabah Inscription : 16/04/2011
Un retour de la qualité à DLP avec un spectacle digne de Disney, et en plus si j'ai bien compris pas mal d'effet ont été revu à la baisse par rapport à la version originale . La séquence Reine des neiges est au début très prometteuse avec l' AA (ou marionnette ??) d'Olaf, mais ensuite assez vide par rapport aux autres, l'effet de la robe est très réussi par contre.
Enfin, le Press Event a été également l’occasion de découvrir les créatifs du spectacle dans une entrevu de 40 minutes (vidéo en anglais).
MICHAEL JUNG – Creative Portfolio Executive, Theatrical Development, Walt Disney Imagineering KATY HARRIS –Show Director TATIANA SEGUIN – Choreographer PAUL KIEVE – Stage Illusionist
De toute façon, le public de dlp n'est pas majoritairement français. Je suis d'ailleurs assez surpris par le nombre incroyable d'espagnole sur les parcs. Il est donc tout à fait logique d'avoir des passages des shows en anglais.
Le public majoritaire du resort disney est français. Pour y avoir bossé et selon une moyenne (que je fais là comme ça, à prendre avec des pincettes) on est au plus faible à 55% de français (francophones hors France non comptés) et au plus haut à 85% sur une journée. Pour les belges/suisses/luxembourgeois/ autres francophones, au plus bas c'est du 3% au plus haut 10%.
Les nationalités très présentes sont les anglais, les espagnols et les allemands (mais il y a plus d'anglais que d'espagnols, même si ces derniers sont plus bruyants ce qui donne une impression d'être plus nombreux). Une journée typique d'été ça serait 75% de francophones, 10% d'anglais, 7% d'espagnols et 8% le reste (dont un bon 3% d'allemands) Je me base sur la capacité des hôtels, l'été dernier ils étaient généralement remplis au dessus des 85% avec une répartition en pourcentage similaire à ce que j'écris (selon une feuille que j'ai gardée dans mes archives d'une journée de Juillet 2015).
ça me semble normal d'avoir un show en deux langues (si il n'y en a qu'un) mais il aurait fallu alterner show anglais et show français si on me demande mon avis.
DLP aurait dû proposer des séances différentes suivant la langue, comme c'était le cas sur La Légende du Roi Lion ou sur d'autres attractions telles Stitch Live!
Sur Stitch Live, comme sur Frozen, la dimension interactive des shows nécessite des séances dans une seule langue pour que ça fonctionne. La Légende du Roi Lion reste un (très) mauvais exemple car les chansons étaient toujours interprétées dans leur version originale, seuls les (quelques) dialogues changeaient de langue.
Pour ma part de façon générale je trouve que ça a beaucoup plus de sens d'interpréter les chansons dans leur version originale, et ça n'a rien à voir avec le fait d'être en France ou d'avoir tel ou tel pourcentage de visiteurs Français. Quand je vais voir un film Japonais au cinéma, il est en Japonais, quand je vais voir un film Américain, il est en Anglais, car ce sont les langues d'origine de l'oeuvre et le fait d'être en France et d'avoir un public 100% Français n'y change rien. N'oubliez pas que les VF ne sont que des traductions qui reflètent plus ou moins ce que les auteurs ont voulu exprimer. De plus, avec les DVD, Blu-Ray et internet il est très facile de se familiariser avec les VO, qui sont souvent plus matures et harmonieuses.
"Take the dream with you, wherever you may go !" Disneyland Paris : depuis 1997 Walt Disney World : 2009, 2011, 2012, 2013, 2018 TR, 2019 Disneyland Resort : 2011, 2015 TR, 2018 Hong Kong Disneyland : 2017 TR Tokyo Disney Resort : 2017 TR, 2019 Disney Cruise Line : 2018 TR
Le public majoritaire du resort disney est français. Pour y avoir bossé et selon une moyenne (que je fais là comme ça, à prendre avec des pincettes) on est au plus faible à 55% de français (francophones hors France non comptés) et au plus haut à 85% sur une journée. Pour les belges/suisses/luxembourgeois/ autres francophones, au plus bas c'est du 3% au plus haut 10%.
Les nationalités très présentes sont les anglais, les espagnols et les allemands (mais il y a plus d'anglais que d'espagnols, même si ces derniers sont plus bruyants ce qui donne une impression d'être plus nombreux). Une journée typique d'été ça serait 75% de francophones, 10% d'anglais, 7% d'espagnols et 8% le reste (dont un bon 3% d'allemands) Je me base sur la capacité des hôtels, l'été dernier ils étaient généralement remplis au dessus des 85% avec une répartition en pourcentage similaire à ce que j'écris (selon une feuille que j'ai gardée dans mes archives d'une journée de Juillet 2015).
Je ne sais pas où tu vas chercher tes chiffres, mais ils sont FAUX. 55 % de français au minimum (et 75% en été) c'est juste du délire. Voici les vrais chiffres http://corporate.disneylandparis.fr/notre-societe/la-magie-en-chiffres/index.xhtml
Citation :
Avec 14,2 millions de visites en 2014, Disneyland® Paris est la destination touristique la plus visitée en Europe et le premier tour opérateur en France en nombre de clients. En 2014, 49% de nos visiteurs venaient de France, 16% du Royaume-Uni, 9% d'Espagne, 6% du Benelux (Belgique et Luxembourg), 6% des Pays-Bas, 3% d'Italie, 3% d'Allemagne et 8% du reste du monde.
En gros, un peu moins de la moitié des visiteurs viennent de France et si on ajoute les francophones de Belgique, on doit être juste un peu au-dessus de la moitié. Bref, près de la moitié des guests ne parlent pas français. ce qui justifie le côté bilingue du show. Après, on peut ergoter sur le fait que telle ou telle chanson aurait pu être en français, mais je pense qu'avec la totalité des dialogues de Mickey en français et de nombreux autres dialogues bilingues les francophones ne sont pas lésés globalement. Je suis quand même toujours halluciné par ce chauvinisme mesquin qu'on trouve chez les fans Disney français. DLP est un parc international. Le français y est très bien représenté, mais il ne peut être la seule langue. Evidemment, le côté bilingue alourdit les shows, mais il faut souligner que DLP est le seul resort Disney au monde confronté à ce problème, tous les autres parcs ayant un public qui parle très, très majoritairement la même langue (l'anglais, le japonais ou maintenant le chinois).
J'ai seulement vu pour l'insant la version en vidéo mais j'ai hâte de découvrir ce spectacle en vrai! Il est digne du parc et c'est certainement l'un des meilleurs depuis quelques années!( je suis jeune j'en ai sûrement raté des meilleurs) J'ai quand même une question que je vais mettre en spoiler.
Spoiler:
Je trouve le passage de la reine des neiges sublime! Le changement de robe je l'attendais déjà dans "Sing Frozen Along" mais bon soit. Mais, ce "changement de robe" est il un tour de magie? Fait il parti de la catégorie "Quick Change"?? Car si c'est le cas, on voit nettement qu'Elsa tire sur des ficelles pour passer d'une robe à une autre ce qui dévoile un énorme secret de magie pour ma part! Un ajout de fumée ou de confettis aurait été d'avantage apprécié pour ma part, mais cela reste un magnifique show à revoir sans hésitation!
Certes Animagique va me manquer, mais il laisse sa place à un vrai spectacle digne de Disney selon moi!
Pour avoir vu la représentation de 18h aujourd'hui, énormément d'ajustements faits, notamment sur ...
Spoiler:
La scène d'Aladdin où le Génie alterne beaucoup plus français/anglais, fait énormément de jeux de mots et blagues à la manière du film et a une présence scénique bien plus forte !
Pas mal d'ajouts d'acrobaties sur la scène de la Belle et la Bête aussi
Ex-cast member OAA de juin 2016 à avril 2022 (Fantasyland / Production 2 / Frontierland / Discoveryland)
Il y a bien une séance à 10h30 finalement ? J'y vais samedi, et ça m'arrangerait beaucoup de pouvoir y aller le matin (je fais l'autre parc l'après-midi). Il faut commencer à faire la queue dès qu'on entre dans le parc (à 9h30 pour ma part) ou on a le temps de faire autre chose avant ? En général je fais Némo entre 9h30 et 10h, mais vu les personnes qui m'accompagnent, on aurait tendance à démarrer par Ratatouille. Or, je ne voudrais pas sortir de Ratatouille à 10h10-10h15 et constater qu'il n'y a plus de places pour Mickey et le magicien.
Dimanche 30min il commencait à y avoir des gens. Je show de 11h35 était complet 15min avant je crois ou 10.
Lonk, pour le Génie je mets ça plutôt sur le compte de l impro non? J ai déjà senti une différence entre samedi et dimanche, je le sentais plus à l aise ^^
'Cause I'm mad as a Hatter ! Aussi fou dans nos rêves que dans la réalithé qui pourrait résister à cet homme déjanthé? Sous cet homme hautement chapeauthé se cache un cœur remplis de bonthé.
Dernière édition par Ramonawings le Mer 6 Juil 2016 - 13:58, édité 1 fois
9H30 pour 10H30 faut ptet pas exagérer non plus Regarde en fonction du monde à Ratatouille, si tu penses qu'il y en a de trop prends des FP et retourne tranquillement à Animagique Theater
'Cause I'm mad as a Hatter ! Aussi fou dans nos rêves que dans la réalithé qui pourrait résister à cet homme déjanthé? Sous cet homme hautement chapeauthé se cache un cœur remplis de bonthé.
Pour la séance de 10h30 dimanche dernier, je suis entrée dans le parc vers 10h10 et je me suis placée dans la file qui allait jusqu'au niveau de la statue de Walt Disney et Mickey. La salle étant très grande, beaucoup de gens sont entrés après que je me soit assise.
Et après la représentation, j'ai pu prendre des fastpass pour Ratatouille dans le créneau 16h40-17h10
Précédents séjours:
entre 2001 et 2003 : 3-4 journées, habitant dans le 77 à Melun février 2014 : séjour 2j/1n Cheyenne , premier séjour avec mon fils février 2015 : séjour 4j/3n au Séquoia Lodge Achat de 2 PA Dream : valables du 3/5/15 au 2/5/16 3-4 mai 2015 : hôtel Explorers, 5-6-7 mai hôtel BetB Bussy-st-Georges 30 mai 2015 : Ibis budget Montévrain 2j/1n 12 juin 2015 : première classe Bussy-St Georges 2j/1n 12-13-14-15 : juillet 2015 BetB Bussy-st-Georges 5j/4n 5-6-7-8 août 2015 : BetB Bussy séjour annulé 28-29-30 octobre 2015: BetB Bussy-st-Georges 4j/3n 19-20 décembre 2015 : Campanile Torcy 3j/2n 7-8 février 2016 : Magic Circus 3j/2n 5 mars 2016 : Hipark Serris 1j/1n 7-8-9-10 avril 2016 : Kyriad Magny-le-Hongre 5j/4n Achat de 2 nouveaux PA dream le 11 mai 2016 2-3 juillet 2016 : Explorers 2j/1n 22-25 juillet 2016 : Hipark Serris 4j/3n 21-24 octobre 2016 : Dream Castle 4j/3n 22-23 décembre 2016 : BetB Disneyland 2j/1n après 3j à Paris 18-20 avril 2017 : Kyriad 3j/2n
Dernière édition par catli13 le Mer 6 Juil 2016 - 14:00, édité 1 fois