Je crois moins à l'effet d'un boycott d'une minorité de personnes (et encore, il y'a des régions du monde où cela pourrait faire mal) qu'un désintérêt d'un plus large public qui pourrait se passer facilement d'un divertissement familial car entouré d'une très probable polémique, même en 2019. Et je ne parle pas du désintérêt de la franchise qui s'en suivrait.
Il devient très urgent quoi qu'il arrive que la réelle promotion débute car j'ai aujourd'hui plus l’impression,d'attendre le résultat d'un vote par référendum sur fond d'affrontement entre "pro" et "anti" que le film d'animation tant désiré.
As we sat down as she started writing the second one and she said, 'You had a hand in creating this character. What do you think her next step would be? What's her next hurdle, her next epiphany? What do you go through that's similar to her?' And I told her a lot of things that I had personally been going through, and why I thought that resonated with what I think Anna would be feeling. And she wrote that into the script.
I'll be able to say more when the movie comes out, but there are a lot of very intimate moments for me in this movie that feel like they're from my real life. Songs specifically that were like, I just gave her a spiel about why this particular emotion, or this particular hurdle in my life was so important. And what it taught me. And she slide it seamlessly into the character. It's not just episode two of this show. It's something you need to see them go through, because it affects the audience.
Kristen Bell sait trouver les mots qui rassurent. Et ça garantit un rôle vraiment important pour Anna.
Les adultes sont juste des enfants qui ont grandi.
On se dirigerait alors vers quelque chose que je souhaite pour LaReinedesNeiges2, à savoir explorer, développer et approfondir les sentiments, les émotions et la psychologie d'Anna. So it's great... J'espère du coup qu'on aura l'occasion de voir Anna évoluer, par moments, complètement seule, sans être assistée ni aidée par personne, car c'est ce qui manque, je trouve, depuis 2013.
En tout cas, on sent, quand Kristen Bell prend la parole à propos du film, qu'elle se sent vraiment impliquée dans le processus de création, et pas seulement en tant qu’interprète d'Anna, tout le monde s'implique dans l'écriture, la recherche, le développement, la conception du film, et elle sait trouver les mots justes pour en parler.
Voilà qui est bien intriguant, même sans quasiment rien révéler. Mais la manière dont Kristen Bell en parle promet de beaux moments d'émotions avec Anna, et c'est un point rassurant vis à vis de sa place dans le film.
Il semblerait que comme pour le premier film, Bell et Menzel enregistrent plusieurs de leurs dialogues ensemble. Ce fût payant en 2013, savoir qu'ils vont rester sur la même voie pour le 2fait plaisir.
Les adultes sont juste des enfants qui ont grandi.
rom94
Âge : 38 Messages : 1841 Localisation : En train d'hésiter au carrefour de Corona et d'Arendelle Inscription : 28/02/2012
Oui, habituellement, les doubleurs enregistrent leurs dialogues séparément, mais dans ce cas précis, pour retranscrire au mieux une relation aussi forte que celle entre Anna et Elsa, d'autant plus quand elles évoluent ensemble, il n'y a pas d'autre choix que de faire enregistrer Kristen Bell et Idina Menzel ensemble.
La seule chose que j'attends de la VF, c'est une (très) grosse amélioration du jeu d'Emmylou Homs.
Personnellement je n'irai pas voir le film en VF, ce sera d'office en VO. En regardant le premier film en VO, j'ai redécouvert un nouveau film et surtout une relation totalement différente entre Anna et Elsa. Je n'avais pas aimé plus que ça l'histoire, je trouvais qu'il manquait quelque chose, que c'était plat et un peu incohérent. Et ben, j'ai vraiment été étonnée de la hausse de qualité en VO. Je pense que ce que je déteste le plus, ce sont les traductions des chansons en fait. Du coup, pas d'hésitation ce coup-ci, je ne vais pas me gâcher le film...
Pour l'anecdote, Emmylou Homs avait précisé qu'elle et Donald Reignoux avaient doublé plusieurs scènes ensemble pour le premier film, quelque chose qui arrive rarement. Mais mon problème avec la VF de LaReinedesNeiges s'applique à quasiment tous les derniers films Disney (Live comme animés), cette impression que les comédiens se disent "on double un film pour enfants, alors doublons-le pour des enfants". Chaque mot et chaque émotion doit être exagérés, limite caricaturaux, les voix sont systématiquement dans l'excès, comme si elles voulaient à tout prix se faire comprendre des mômes. Comme pour pas mal de monde, c'est le cas Emmylou Homs qui m'a le plus marqué. Quand j'avais vu le film au cinéma, arrivé à la moitié, son interprétation commençait à me saouler, elle restait sur la même tonalité de petite gamine qui parle bien fort, la deuxième heure était heureusement plus calme. La découverte de la VO a été effectivement une révélation. Un jeu beaucoup plus naturel, contrôlé, mature et tellement plus subtil. Pour tous les acteurs. Et rien que ça, ça change la vision que l'on a des personnages et du film en général. J'ai fini par m'habituer à notre version française (même si je n'ai plus osé revoir LaReinedesNeigesen VF depuis sa sortie, chaque revisionnage ça a été VO direct et je ne compte pas le changer) mais ça m'agace d'avance que je n'aurai pas la possibilité de voir cette suite en anglais.
La promesse récente de Kristen Bell d'avoir énormément de scènes très profondes et intimes entre les personnages dans le deuxième film est tout ce que je souhaitais entendre, et c'est pour ça que j'espère que le doublage français sera pris au sérieux.
Les adultes sont juste des enfants qui ont grandi.
rom94
Âge : 38 Messages : 1841 Localisation : En train d'hésiter au carrefour de Corona et d'Arendelle Inscription : 28/02/2012
Je me fais l'avocat du doublage français car pour ma part, je n'ai jamais pu m'habituer aux versions originales pour les films d'animations Disney (pour ce qui est des films et séries live, je suis un pur et dur de la VO). Je préfère le choix de Disney de donner des voix plus chaleureuses et enthousiastes à des personnages comme Anna et Raiponce quitte à leur faire perdre un peu de maturité sans pour autant tomber dans le cabotinage (c'est encore plus flagrant pour la seconde dans sa série dérivée).
Je vais me faire tirer à boulets rouge dessus mais je n'ai jamais compris par contre le plébiscite d'Idina Menzel dont le timbre de voix ne correspond absolument pas à celui d'un personnage plein de fraîcheur comme Elsa. Je ne remets pas en cause son talent d'actrice / chanteuse mais là je trouve que ça ne le fait pas.
Ce qui m'attriste, c'est que de base, mes habitudes de visionnage sont exactement les mêmes que les tiennes rom94. D'ailleurs, je regarde Raiponce, la Princesse et la Grenouille, Zootopie en français... LaReinedesNeiges est vraiment une exception, malheureusement. Je n'aime pas du tout les voix et j'ai exactement le même ressenti que L'Oncle Walt.
J'ai un peu le même problème avec Vaiana même si je pense que ma préférence pour la VO tient surtout du fait qu'on a commencé à écouter la bande originale en anglais dans la voiture et qu'on s'y est habitués. Fin, cela dit, j'attends toujours qu'on m'explique ce qu'est un bleu lumière. Cette mauvaise habitude de "poétiser" les paroles font perdre de la force à leur message je trouve. Cela dit, même déception pour les Indestructibles 2 dont j'attends le DVD pour me faire une vraie idée sur le film avec ses acteurs originaux. J'ai vraiment pris Mr Indestructible en grippe, ce qui ne me semble pas normal vu que j'ai beaucoup aimé le premier.
Bref. C'est un vaste débat, bien sûr. Je continuerais à aller voir les autres films d'animation Disney en VF, mais pas LaReinedesNeiges2 avec le même casting, c'est certains.
Le premier volet est sorti à une époque où Disney ne croyait plus beaucoup aux contes de fées donc ils ont forcément laissé aux doubleurs et doubleuses prendre des tons plus enfantins pour être sûrs de séduire les plus jeunes.
Vu le phénomène que cette franchise est devenue, j'ose croire à un doublage français très soigné pour le second volet.
Rien ne devrait être laissé au hasard. Rien qu'à voir l'amélioration sur Joyeuses fêtes avec Olaf malgré son triste destin.
Le premier volet est sorti à une époque où Disney ne croyait plus beaucoup aux contes de fées donc ils ont forcément laissé aux doubleurs et doubleuses prendre des tons plus enfantins pour être sûrs de séduire les plus jeunes.
Au contraire, Disney France a toujours été plutôt à fond sur les contes de fées et les princesses. À cette époque, les succès les plus récents étaient Il Était une Fois, La Princesse et la Grenouille, Raiponce ou Rebelle. Les années 2010 sont aussi la décennie où il y a le plus de films de princesses Disney, dans toute l'histoire des studios Disney.
Disneyland Paris : déc. 1997/avr. 1998/juil. 1999/avr. 2005/aoû. 2005/oct. 2005/fév. 2006/avr. 2006 - Cast Member 2006-2011 - visites régulières jusqu'à aujourd'hui Walt Disney World Resort : nov. 2008/mai 2011/fév.-mars 2018/sep. 2019/oct. 2022 Disneyland Resort : sep. 2009/mai 2013/nov. 2015/août 2019/déc. 2023 Tokyo Disney Resort : juin 2015/avr. 2016 Hong Kong Disneyland Resort : mars 2016 Shanghai Disney Resort : mai 2016 / juin 2016 / juil. 2016 Disney Cruise Line : mars 2018 (Disney Dream) / sep. 2019 (Disney Fantasy) / oct. 2022 (Disney Wish) / nov. 2023 (Disney Magic) / sep. 2024 (Disney Wonder)
rom94
Âge : 38 Messages : 1841 Localisation : En train d'hésiter au carrefour de Corona et d'Arendelle Inscription : 28/02/2012
J'étais persuadé suite à la lecture d'articles et d'interviews que je ne saurais plus citer aujourd'hui, que suite au succès public mitigé de La Princesse et la Grenouille, Disney aurait sorti Raiponce et LaReinedesNeiges, moyennant un retour à la CGI, sans plus vraiment croire aux adaptations de contes de fées au format de comédie musicale (et encore dans une moindre mesure pour le second vu l’intérêt qu'il y avait eu pour les aventures de la belle aux cheveux longs quelques années plus tôt). Et c'est suite au succès phénoménal de LaReinedesNeiges que les Princesses Disney sont redevenues au goût du jour en passant doucement mais sûrement au statut d'Héroïnes Disney, une recette qui semble marcher.
Après je te rejoins sur le fait que Disney France misait au début des années 2010 sur le côté "princesses" de ces films lors des promotions quand cette stratégie semblait évitée outre-atlantique. C'est sur cela que j'insistais pour justifier la différence de doublage de Raiponce, Anna ou Elsa entre les versions originales et françaises.
J'ai également souvenir d'avoir lu des articles similaires rom94. Puis ça se remarque dans les promotions de Disney Fr pour ce film (la France a d'ailleurs le seul pays à reprendre le Teaser japonais, là où les autres reprenaient la bande-annonce VO, qui misait sur le coté comique et aventure pour sortir du film "pour filles", ce qui faisait très peur à l'époque) et les autres (dès qu'on sort des "contes", Disney Fr a du mal à le vendre).
Pour ce qui est de la VF, personnellement je trouve les acteurs bons. Ils sont certes assez différents (et globalement le timbre plus jeune) de la VO, mais chacun se fond derrière son personnage. Ce qui plombent un peu la VF de ce film se trouve plutôt dans l’adaptation du texte, où beaucoup de symboliques, de subtilités ou blagues disparaissent, notamment dans les chansons, très présentes dans le film (après, l'anglais et le français sont des langues assez différentes, et il faut souvent plus de mot en français pour exprimer un équivalent anglais, même si cela n'excuse pas tout car ils s'en sortent très biens sur d'autres films). Après le casting VO est aussi d'un autre niveau, le film est typiquement dans le style comédie de Broadway, et ils ont tous un bon bagage derrière eux. Et rien que leurs timbres de voix donnent d'ailleurs un coté plus matures au film.
Pour revenir sur la promo, Ralph 2.0 sort dans moins de 50 jours désormais aux US. Les débuts de la promo de LaReinedesNeiges2 se rapproche sans doute avec! ^^ Je me demande d'ailleurs quel titre le second opus aura.
Mieux que de savoir quel sera le titre, c'est d'attendre comment DisneyFrance vont le traduire L'hypothèse d'un Frozen 2 est en tout cas déjà rejetée.
Ce que j'espère, c'est que le(s) mot(s) rajouté(s) ne vienne(nt) pas promouvoir le film comme une comédie d'aventure toute bête. Il faut que ça ait du poids. On ne retrouvera sûrement pas les interprétations possibles de Frozen mais il y a intérêt à ce le nouveau titre s'oriente vers la même chose que le premier film, que ça évoque du mystère, du sérieux, du danger.
Le titre sera probablement la première information que nous aurons s'ils veulent y joindre des images officielles et des concept-arts. Juste l'attente d'un simple titre ne me fait pas tenir en place
Les adultes sont juste des enfants qui ont grandi.
Le premier volet est sorti à une époque où Disney ne croyait plus beaucoup aux contes de fées donc ils ont forcément laissé aux doubleurs et doubleuses prendre des tons plus enfantins pour être sûrs de séduire les plus jeunes.
En l'occurrence, ce fait s'applique beaucoup plus sur Raiponce, car il s'agissait entre autres du premier DA de princesses au ton "classique" tel qu'on le connaissait dans les plus anciens. Il n'y a qu'à entendre le jeu de Maéva Méline, qui joue joyeusement avec les limites de la princesse "cucul-la-praline".
A coup sûr, le titre de LaReinedesNeiges2 ne s'arrêtera pas à cela, et le sous-titre en dira, on l'espère, beaucoup sur le contenu. C'est toujours le piège, en collant un sous-titre, de proposer quelque chose qui n'y correspond pas. Mais par pitié, que ce sous-titre ne soit pas "L'histoire d'amour d'Elsa" !
Pour ce qui est de la VF, personnellement je trouve les acteurs bons. Ils sont certes assez différents (et globalement le timbre plus jeune) de la VO, mais chacun se fond derrière son personnage. Ce qui plombent un peu la VF de ce film se trouve plutôt dans l’adaptation du texte, où beaucoup de symboliques, de subtilités ou blagues disparaissent, notamment dans les chansons, très présentes dans le film (après, l'anglais et le français sont des langues assez différentes, et il faut souvent plus de mot en français pour exprimer un équivalent anglais, même si cela n'excuse pas tout car ils s'en sortent très biens sur d'autres films). Après le casting VO est aussi d'un autre niveau, le film est typiquement dans le style comédie de Broadway, et ils ont tous un bon bagage derrière eux. Et rien que leurs timbres de voix donnent d'ailleurs un coté plus matures au film.
Tu résumes très bien ce qui me dérange. Je trouve que pour les chansons particulièrement les traductions ne sont pas terribles. Les acteurs ça va encore de mon point de vue, mais certains moments deviennent limite malaisant (pour moi typiquement la confrontation d'Anna avec Elsa ou leur duo, bref, perd vraiment en force). On verra bien ce que ça donne
rom94
Âge : 38 Messages : 1841 Localisation : En train d'hésiter au carrefour de Corona et d'Arendelle Inscription : 28/02/2012
J'ai également souvenir d'avoir lu des articles similaires rom94.
ça me rassure, je ne deviens pas fou
Florian d'Arendelle a écrit:
rom94 a écrit:
Le premier volet est sorti à une époque où Disney ne croyait plus beaucoup aux contes de fées donc ils ont forcément laissé aux doubleurs et doubleuses prendre des tons plus enfantins pour être sûrs de séduire les plus jeunes.
En l'occurrence, ce fait s'applique beaucoup plus sur Raiponce, car il s'agissait entre autres du premier DA de princesses au ton "classique" tel qu'on le connaissait dans les plus anciens. Il n'y a qu'à entendre le jeu de Maéva Méline, qui joue joyeusement avec les limites de la princesse "cucul-la-praline".
Je suis d'accord avec toi concernant Raiponce car il est clair que Disney tentait la nouvelle génération de films de "princesses" en y allant par tâtonnement entre recettes anciennes et modernes. Mais je trouve que c'est un peu le même procédé avec LaReinedesNeiges où l'on sent qu'ils retente la même opération avec cette fois l'aspect comédie musicale tout en gardant le thème des héroïnes fortes et indépendantes qui avait été plébiscité lors de la sortie de La Princesse et la Grenouille et de Raiponce pour lesquels les bandes originales n'avaient pas tant marqué les esprits.
Les deux tentatives ont été le succès que l'on connaît, et j'ai maintenant énormément hâte de découvrir ce qu'ils nous réservent avec LaReinedesNeiges2 car ils savent maintenant que le public est preneur et ils peuvent prendre des risques et partir des bases acquises pour aller plus loin.
L'Oncle Walt a écrit:
Mieux que de savoir quel sera le titre, c'est d'attendre comment DisneyFrance vont le traduire L'hypothèse d'un Frozen 2 est en tout cas déjà rejetée.
Ce que j'espère, c'est que le(s) mot(s) rajouté(s) ne vienne(nt) pas promouvoir le film comme une comédie d'aventure toute bête. Il faut que ça ait du poids. On ne retrouvera sûrement pas les interprétations possibles de Frozen mais il y a intérêt à ce le nouveau titre s'oriente vers la même chose que le premier film, que ça évoque du mystère, du sérieux, du danger.
Le titre sera probablement la première information que nous aurons s'ils veulent y joindre des images officielles et des concept-arts. Juste l'attente d'un simple titre ne me fait pas tenir en place
On vient d'avoir un Frozen : Breaking Boundaries dans l’univers étendu, je m'attends à quelque chose du même acabit J'imagine que l'on aura droit à un logo avec ce fameux titre en préambule de la promotion officielle (vivement la sortie de Ralph 2.0, avant tout pour découvrir le film mais aussi pour que LaReinedesNeiges2 soit le prochain long-métrage desWalt Disney Animation Studios).
Je ne tiens plus en place dans l'attente d'une image promotionnelle avec Anna et Elsa. Je me demande avant tout si elles auront directement des looks différents du premier opus où si elles auront principalement le même que celui du premier opus (je pense notamment à la fameuse robe bleue à laquelle on ne peut échapper dans notre quotidien).
Ah... Bon, ben, au moins, on ne devrait pas avoir de reprise de Libérée, délivrée. Peut-être que celle-ci sera complètement à l'opposé, une chanson plus dramatique ? Toujours est-il que j'aurais préféré qu'on annonce un solo d'Anna... let's hope. ^^
Brozen
Âge : 24 Messages : 1401 Localisation : A Zootopie, dans le quartier de Tundratown Inscription : 01/10/2016
C'est triste à dire mais cette nouvelle me blase un peu... Des solos, Elsa en a déjà deux, c'est pas le personnage dont ça me parait le plus urgent. x) En comparaison, celui d'Anna a intérêt à envoyer du paté.
rom94
Âge : 38 Messages : 1841 Localisation : En train d'hésiter au carrefour de Corona et d'Arendelle Inscription : 28/02/2012
Je trouve personnellement qu'il y a plus de potentiel avec le personnage d'Elsa. Anna a déjà vécu son aventure dans le premier opus mais s'est faite voler la vedette par le numéro musical de sa grande soeur. C'est logique que l'histoire se concentre maintenant sur l'épanouissement d'Elsa et l'accomplissement de son rôle.
En ce qui concerne cette chanson, c'est un enjeu pour les Lopez car tout le monde est à l'affût du nouveu Libérée, Délivrée.