| Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] | |
|
|
Auteur | Message |
---|
cwis
Âge : 44 Messages : 5218 Localisation : Paris Inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mar 16 Aoû 2011 - 23:01 | |
| - Maggie Simpson a écrit:
Si l'arrêt (et pas 101, s'il y avait 101 vous seriez sortis de l'attraction) est suffisamment long, on l'entend en entier (2 instructions en français, 2 en anglais). Et après il s'arrête, l'audio repart à son niveau normal. Et si l'arrêt est long, le spiel reprend. Enfin ça c'est ce qui doit se passer normalement. Pour moi, « 101 » c'est « attraction en pause ». Le spiel dont tu parles se nomme d'ailleurs « 101 » sur toutes les bandes-son que j'ai pu trouver sur internet… Objectif 2017 : mettre à jour ma signature |
|
| |
EVE
Âge : 35 Messages : 4859 Localisation : *Somewhere in Epcot* Inscription : 04/07/2007
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mar 16 Aoû 2011 - 23:19 | |
| 101 signifie interruption de service, et non "pause". Maggie Simpson, sache qu'on évacue pas forcément les attractions pour tous les 101. A PM nous n'évacuons pas pour les 101 intrusions par exemple. Le fameux spiel "De facétieux revenants etc...", c'est le spiel de ride stop, et non de 101 Le spiel de 101 c'est "Mesdames et messieurs, votre attention s'il vous plait etc..." Merci de ne pas affirmer des choses quand vous ne les connaissez pas Je ne veux pas survivre, ce que je veux c'est vivre ! - Capitaine B. McCrea |
|
| |
cwis
Âge : 44 Messages : 5218 Localisation : Paris Inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mar 16 Aoû 2011 - 23:21 | |
| - EVE a écrit:
Merci de ne pas affirmer des choses quand vous ne les connaissez pas Je ne faisais qu'affirmer ce que j'avais vu sur internet en précisant très clairement cette source (que je connaissais, donc) Dorénavant je me permettrais d'affirmer ce que tu dis là Si je comprends bien, lorsqu'un CM met en pause (pour assister un PMR par ex) c'est un ride-stop, lorsque c'est une situation anormale (pb technique, intrusion…) c'est un 101, et seul un 101 peut provoquer une évacuation, mais encore, pas tout le temps ? Objectif 2017 : mettre à jour ma signature |
|
| |
cwis
Âge : 44 Messages : 5218 Localisation : Paris Inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mer 17 Aoû 2011 - 1:04 | |
| J'ai découvert récemment le spiel original (de Vincent Price), et j'ai été intrigué par le fait qu'il y a quelques différences notables avec le spiel en français qu'on entend aujourd'hui. Rien de bien extraordinaire bien sûr, mais lorsqu'on porte attention aux détails, la différence est subtile. J'ai cherché le texte sur le net, mais je n'ai pas trouvé de version exacte… je me permet donc de vous coller « ma » version, qui me semble la meilleure (en tout cas, j'ai bien écouté et ré-écouté l'audio, si vous avez des remarques ou si vous n'êtes pas totalement d'accord, n'hésitez pas à me l'indiquer) ; avec ma traduction, pour les non-anglophones d'entre vous. - Citation :
Where hinges creek in doorless chambers Where strange and frightening sounds echo through the halls Where candle lights flicker Where the air is definitively still
This is Phantom Manor
Welcome curious friends You may not believe it but beauty once lived in this house And beauty lives here still Show yourself Lovely, isn’t she?
Come! I have more beauty to show you
Our tour begins here In this gallery Where you gaze upon the sweet innocence of youth Ah! but things are not always as they seem Can it be this room is actually stretching? And notice this: this chamber has no windows, and no doors, which offers you this chilling challenge: To find a way out (Hahahahaha.) Of course, there is always my way. (Hahahahahahahahahahahaha.)
Oh! I didn’t mean to frighten you! Come, let us continue our tour. There is so much to see, so look alive, and stay together… I’d hate to lose you… so soon. As you travel past these priceless works of art, Perhaps you’ve sense a disquieting metamorphosis? Of course, it’s only a trick of the light. The real beauty of this house awaits us, farther on.
There’s a party in your honor, she’ll just die if we’re late.
And now, curious souls, a carriage approaches to take you to the party and beyond. I leave you now, but I’ll be waiting for you on the… other side. Have a frightfully good time.
Et en français : - Citation :
Là où les charnières ruissellent dans des chambres sans portes Là où des sons étranges et effrayants se font écho dans les halls Là où la lumière des bougies chancelle Là où l’atmosphère est pourtant immobile
C’est Phantom Manor (je ne traduis pas, bien sûr)
Bienvenue à vous, mes amis curieux Vous n’allez peut-être pas le croire mais cette maison était autrefois emplie de beauté Et la beauté est toujours présente ici Montrez-vous ! Ravissante, n’est-elle pas ?
Approchez ! J’ai encore plus de beauté à vous montrer
Notre voyage commence ici Dans cette galerie Là où vous contemplez la douce innocence de la jeunesse Ha ! mais les choses ne sont pas toujours comme elles le semblent Est-il possible que cette salle, en vérité, s’étire ? Et notez cela : cette pièce ne possède ni fenêtres, ni portes, ce qui vous offre cette énigme à vous glacer le sang: Où trouver une sortie ? (Hahahahaha.) Bien sûr, il existe toujours mon chemin ! (Hahahahahahahahahahahaha.) (c'est la seule partie qui soit resté du spiel en anglais, d'où le surnom donné de « rire à 10 000 $ »)
Ho ! Je ne voulais pas vous effrayer. Venez ! continuons notre voyage ! Il y a tellement à voir, alors ayez l’air vivant, et restez ensemble… je m’en voudrais tant de vous perdre… si tôt. Tandis que vous passerez à côté de ces œuvres d’art inestimables (c'est vrai en partie, certains accessoires ont été achetés par les imagineers à des antiquaires) Vous aurez peut-être l’impression d’une inquiétante métamorphose Évidemment, tout ceci n’est qu’une illusion apportée par la lumière. La réelle beauté de cette maison nous attend, plus loin.
Il y a une petite fête en votre honneur, elle en mourrait si vous étiez en retard.
Et maintenant, mes amis curieux, un carrosse approche pour vous amener à la fête et au-delà Le temps m’est venu de vous quitter, mais je vous attendrai de l’autre côté Je vous souhaite de passer un moment effroyablement merveilleux.
J'adore le spiel en anglais, je le trouve beaucoup plus envoûtant : Phantom est rassurant, il nous guide, mais en même temps il est effrayant car il ne se cache pas de là où il nous amène : pris dans sa puissance, nous ne pouvons refuser, et acceptons son chemin. Quelle tristesse de ne pas pouvoir entendre le spiel original :s Objectif 2017 : mettre à jour ma signature
Dernière édition par cwis le Mer 17 Aoû 2011 - 1:16, édité 1 fois |
|
| |
oceansoul
Âge : 34 Messages : 158 Localisation : Phantom Manor Inscription : 15/01/2011
| |
| |
cwis
Âge : 44 Messages : 5218 Localisation : Paris Inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mer 17 Aoû 2011 - 1:16 | |
| - oceansoul a écrit:
- Je remplacerai le "Venez ! J’ai encore plus de beauté à vous montrer" par "approchez, j'ai encore tant de choses à vous faire découvrir"
Je change pour « approchez », par contre je suis d'accord que c'est un peu lourd les répétitions sur « beauty » mais c'est aussi dans le texte original… même si c'est sûr que ça passe mieux en anglais (je ne remet d'ailleurs absolument pas le travail des traducteurs en cause, c'est normal que les mots aient changé, et je trouve d'ailleurs leur travail parfait, je note juste que ça change subtilement le sens, mais encore une fois c'est parfaitement normal et c'est leur métier) Objectif 2017 : mettre à jour ma signature |
|
| |
NoNoNeo
Âge : 43 Messages : 213 Localisation : Orléans Inscription : 21/07/2011
| |
| |
cwis
Âge : 44 Messages : 5218 Localisation : Paris Inscription : 28/07/2011
| |
| |
oceansoul
Âge : 34 Messages : 158 Localisation : Phantom Manor Inscription : 15/01/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mer 17 Aoû 2011 - 1:19 | |
| ouiii et d'ailleurs je suis totalement en accord avec toi, le texte original en anglais est superbe j'aimerais tellement avoir le plaisir de l'avoir au moins une fois, même si c'est très rare ce qui est dommage, ouii il faut rester un peu devant les tableaux et ne pas se précipiter directement vers les doombuggies ^^ |
|
| |
cwis
Âge : 44 Messages : 5218 Localisation : Paris Inscription : 28/07/2011
| |
| |
oceansoul
Âge : 34 Messages : 158 Localisation : Phantom Manor Inscription : 15/01/2011
| |
| |
NoNoNeo
Âge : 43 Messages : 213 Localisation : Orléans Inscription : 21/07/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mer 17 Aoû 2011 - 1:30 | |
| C'est plus dans l'idée que la lumière est trompeuse, c'est dur de tout traduire parfaitement. Bon moi et ma vitesse, depuis le temps que j'en parle, j'ai regardé pas mal de vidéos, au début j'ai cru que les strechs vo étaient plus lent mais en fait ça dépend totalement des vidéos... ils ont peut être été accélérés au fil du temps. Pourtant la durée de la bande son n'a pas pu bouger... donc je suis perplexe. Sur certaines vidéos c'est pourtant flagrant. Faudrait que je chronomètre lol EDIT : ce qui me titille, c'est la vitesse à laquelle les tableaux apparaissent "Illusion d'optique" ça fait aussi très terre à terre, technique. EDIT VF du net : - Citation :
Notre visite commence ici dans cette galerie où vous pouvez admirer la douceur et l'innocence de la jeunesse
hélas les choses ne sont pas toujours ce qu'elles paraissent les murs de cette pièce par exemple, ne s'allongeraient il pas par hasard
Et comme vous pouvez le remarquer, il n'y a ni portes ni fenêtres quel angoissant problème à résoudre, par où sortir ?
hahahahahah
J'ai bien peur que vous soyez contraint de me suivre On trouve ICI les spiel |
|
| |
cwis
Âge : 44 Messages : 5218 Localisation : Paris Inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mer 17 Aoû 2011 - 1:54 | |
| NoNoNeo : il s'agit là d'une traduction plus « littéraire » (comme celle officielle de DLP). Je ne la remet pas en cause, encore une fois, mais je trouve qu'elle n'apporte pas toutes les subtilités nécessaires à l'immersion dans l'esprit du spiel original… Objectif 2017 : mettre à jour ma signature |
|
| |
NoNoNeo
Âge : 43 Messages : 213 Localisation : Orléans Inscription : 21/07/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mer 17 Aoû 2011 - 2:00 | |
| ui j'ai oublié de le dire, je trouve aussi que les subtilités ne sont pas totalement présente dans la traduction. A la base je voulais juste remettre les traductions officielles pour justement pouvoir faire des parallèles NB: arrêter de faire 50 choses en même temps |
|
| |
Max Fan
Âge : 30 Messages : 2212 Localisation : Universal ! Inscription : 02/05/2009
| |
| |
cwis
Âge : 44 Messages : 5218 Localisation : Paris Inscription : 28/07/2011
| |
| |
cwis
Âge : 44 Messages : 5218 Localisation : Paris Inscription : 28/07/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mer 17 Aoû 2011 - 2:08 | |
| - Max Fan a écrit:
- Quelqu'un aurait la musique (de la BO) du phantom manor de DLRP (donc en français) de la salle de rétrécissement (la ou les mur s'allongent).
Merci Va que le forum Marketplace, tu as une compil géniale avec tous les sons ! (je ne poste pas le lien hélas, je suis depuis mon iPhone et ce n'est pas très pratique) Objectif 2017 : mettre à jour ma signature |
|
| |
Max Fan
Âge : 30 Messages : 2212 Localisation : Universal ! Inscription : 02/05/2009
| |
| |
pauls
Âge : 32 Messages : 532 Localisation : bloqué dans la stretch room Inscription : 23/07/2007
| |
| |
babydisney-love
Âge : 34 Messages : 2085 Localisation : A 1Heure du pays des rêves Inscription : 04/06/2010
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Mer 17 Aoû 2011 - 13:12 | |
| - Max Fan a écrit:
- Quelqu'un aurait la musique (de la BO) du phantom manor de DLRP (donc en français) de la salle de rétrécissement (la ou les mur s'allongent).
Merci Si tu veux je l'ai sur mon ordi, j'ai toute la BO. Garde tes rêves au plus profond de toi, et un jour il se réaliserontWalt DisneyIl faut toujours viser la lune, car même en cas d'échec on atterit dans les étoilesOscar Wilde |
|
| |
PM Keeper
Âge : 40 Messages : 1796 Localisation : Val d'Oise (95) Inscription : 25/08/2008
| |
| |
Flo31
Âge : 53 Messages : 6833 Localisation : Toulouse Inscription : 20/06/2011
| |
| |
Aliice
Âge : 32 Messages : 358 Inscription : 05/08/2011
| Sujet: Re: Phantom Manor - Version originale [Frontierland - 1992] Jeu 18 Aoû 2011 - 8:55 | |
| - babydisney-love a écrit:
- Max Fan a écrit:
- Quelqu'un aurait la musique (de la BO) du phantom manor de DLRP (donc en français) de la salle de rétrécissement (la ou les mur s'allongent).
Merci Si tu veux je l'ai sur mon ordi, j'ai toute la BO. Babydisney-love, ça te dérangerais de me passer la BO de Phantom Manor? Je la cherche depuis quelques temps, mais impossible de la trouver^^ |
|
| |
Flo31
Âge : 53 Messages : 6833 Localisation : Toulouse Inscription : 20/06/2011
| |
| |
Aliice
Âge : 32 Messages : 358 Inscription : 05/08/2011
| |
| |
|