Je lance se topic, car en tant que fans des films dans leurs version original, je remarque que beaucoup de bons gags sont perdu avec la traduction des films. Certaines sont remplacer par une autre (souvent moins bonne) ou certaines sont simplement pas traduisable (surtout lors de jeu de mots).
Je propose donc de regrouper ici des extraits de film, dans leur version original, que vous apprécier
Je commence avec une scène de Dumbo mettant en scène Casey Junior, et qui a perdu toute son utilité dans sa version française:
(le train en montant dit "I think I can, I think I can.." (Je crois que je peux), et dit en redescendant "I thought I could, I thought I could.." (Je pensais que je pouvais). Non seulement le dialogue reflète l'action, mais il fait aussi un clin d'oeil au bruit d'un train, ce qui en fait son hilarité )
Bonne idée ce topic ! Ce sera très instructif de voir quels gags ont été perdus !
Voyage à New York en famille en février 2012 !!! Tellement hâte !! Mon blog :http://disneyland-music.skyrock.com/ "Comme Alice passe à travers le miroir, franchir la porte de Disneyland sera comme pénétrer dans un autre monde !", W. Disney (été 1954)
Everlasting Matt
Âge : 39 Messages : 1749 Localisation : Sud de la France Inscription : 10/06/2008
Faut avoir l'oreille! Déja en montant c'est pas évident mais en descendant j'entends pas du tout la phrase....
"Nous allions à Calais, on roulait on roulait on roulait... Puis on a vu un panneau "Pas de Calais" Ah zut ils auraient pu le dire avant on serait pas venus!"
Il est vrai que les adaptations dénaturent souvent l'humour au niveau des jeux de mots mais ce n'est pas évident pour les adaptateurs de trouver des analogies ou des traductions 100% fidèles de par les différences culturelles. C'est pour cela que j'aime beaucoup voir les films en VO. Ton topic est donc une bonne idée.
On a, plus rarement, des répliques plus drôles en français qu'en anglais. Parce que la situation prête à jeu de mot que les traducteurs ont vu, ou que sais-je. Je pense par exemple au "tous les égouts vont dans la nature" de Némo qui n'a pas d'égal en anglais.