AccueilGags VS Traduction VideDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion

Partagez
 

 Gags VS Traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Micky Magic

Micky Magic

Masculin
Âge : 38
Messages : 1306
Localisation : Québec
Inscription : 26/02/2009

Gags VS Traduction Empty
MessageSujet: Gags VS Traduction Gags VS Traduction Horlog11Ven 1 Mai - 4:00

Je lance se topic, car en tant que fans des films dans leurs version original, je remarque que beaucoup de bons gags sont perdu avec la traduction des films. Certaines sont remplacer par une autre (souvent moins bonne) ou certaines sont simplement pas traduisable (surtout lors de jeu de mots).

Je propose donc de regrouper ici des extraits de film, dans leur version original, que vous apprécier Smile


Je commence avec une scène de Dumbo mettant en scène Casey Junior, et qui a perdu toute son utilité dans sa version française:


(le train en montant dit "I think I can, I think I can.." (Je crois que je peux), et dit en redescendant "I thought I could, I thought I could.." (Je pensais que je pouvais). Non seulement le dialogue reflète l'action, mais il fait aussi un clin d'oeil au bruit d'un train, ce qui en fait son hilarité Very Happy )
Revenir en haut Aller en bas
Bubudu57

Bubudu57

Masculin
Âge : 30
Messages : 1938
Localisation : Moselle (57) et Disneyland...
Inscription : 21/09/2008

Gags VS Traduction Empty
MessageSujet: Re: Gags VS Traduction Gags VS Traduction Horlog11Dim 3 Mai - 10:20

Bonne idée ce topic !
Ce sera très instructif de voir quels gags ont été perdus !


Voyage à New York en famille en février 2012 !!! Tellement hâte !!
Mon blog : http://disneyland-music.skyrock.com/
"Comme Alice passe à travers le miroir, franchir la porte de Disneyland sera comme pénétrer dans un autre monde !", W. Disney (été 1954)
Revenir en haut Aller en bas
https://disneyland-music.skyrock.com/
Everlasting Matt

Everlasting Matt

Masculin
Âge : 39
Messages : 1749
Localisation : Sud de la France
Inscription : 09/06/2008

Gags VS Traduction Empty
MessageSujet: Re: Gags VS Traduction Gags VS Traduction Horlog11Mar 5 Mai - 22:27

Ah c'est pas mal ça. ^^


Gags VS Traduction Tq722
Revenir en haut Aller en bas
Fredd

Fredd

Masculin
Âge : 51
Messages : 12235
Inscription : 04/07/2007

Gags VS Traduction Empty
MessageSujet: Re: Gags VS Traduction Gags VS Traduction Horlog11Ven 8 Mai - 20:03

Faut avoir l'oreille!
Déja en montant c'est pas évident mais en descendant j'entends pas du tout la phrase....


"Nous allions à Calais, on roulait on roulait on roulait...
Puis on a vu un panneau "Pas de Calais"
Ah zut ils auraient pu le dire avant on serait pas venus!"
Revenir en haut Aller en bas
Micky Magic

Micky Magic

Masculin
Âge : 38
Messages : 1306
Localisation : Québec
Inscription : 26/02/2009

Gags VS Traduction Empty
MessageSujet: Re: Gags VS Traduction Gags VS Traduction Horlog11Sam 9 Mai - 17:22

Ben quand on parle anglais ça s'entend facilement je trouve.
C'est sure que le vidéo de piètre qualité aide pas Razz
Revenir en haut Aller en bas
Freckles

Freckles

Féminin
Âge : 35
Messages : 367
Localisation : Laval
Inscription : 09/04/2009

Gags VS Traduction Empty
MessageSujet: Re: Gags VS Traduction Gags VS Traduction Horlog11Sam 9 Mai - 22:49

Sympa! J'espère que tu vas nous faire d'autres trouvailles du genre Micky Magic bounce


Revenir en haut Aller en bas
Fy87

Fy87

Masculin
Âge : 54
Messages : 1621
Localisation : 46
Inscription : 06/03/2008

Gags VS Traduction Empty
MessageSujet: Re: Gags VS Traduction Gags VS Traduction Horlog11Mar 12 Mai - 21:06

Il est vrai que les adaptations dénaturent souvent l'humour au niveau des jeux de mots mais ce n'est pas évident pour les adaptateurs de trouver des analogies ou des traductions 100% fidèles de par les différences culturelles. C'est pour cela que j'aime beaucoup voir les films en VO. Ton topic est donc une bonne idée.


"The World Owes Me a Living"
Revenir en haut Aller en bas
Mlle lady
Miss DCP 2005
Mlle lady

Féminin
Âge : 36
Messages : 1350
Localisation : Dans mon nez
Inscription : 03/07/2007

Gags VS Traduction Empty
MessageSujet: Re: Gags VS Traduction Gags VS Traduction Horlog11Mer 13 Mai - 9:22

On a, plus rarement, des répliques plus drôles en français qu'en anglais. Parce que la situation prête à jeu de mot que les traducteurs ont vu, ou que sais-je. Je pense par exemple au "tous les égouts vont dans la nature" de Némo qui n'a pas d'égal en anglais.


Gags VS Traduction Bannie11
Revenir en haut Aller en bas
http://www.rocky.fr
 
Gags VS Traduction
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» La Boîte à Gags Disney : Faites-nous rire !
» Traduction s'il vous plait?
» Pour ou Contre la Traduction des Noms ?
» la traduction des chansons chez Disney (vidéo)
» Besoin de votre aide pour vérification de traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Disney Central Plaza :: Buena Vista Street, Burbank :: Les Personnages Disney-