Au pied de la Cabane :
Ma tendre épouse, nos trois garçons et moi-même avons échoué le 17 juillet de l'an 1805 sur cette île, seuls rescapés d'un tragique naufrage.
Avec cet arbre et les restes de l'épave, nous avons construit un abri sûr et commode. Récupération et ingéniosité pourvoient à notre confort quotidien.
Mais pour nous, connus autrefois sous le nom des Robinson, la vie demeure précaire. Aussi, est-ce pour cela, que nous nous remettons entre les mains du Seigneur.
Franz R.
In this site July 17, 1805 the Swiss Family Robinson, composed of myself, my good wife, and three sons, were the sole survivors of an ill-fated ship.
From the wreckage we built a home of safe comfort on this uncharted shore. We lack no domestic convenience, fashionning from salvage and ingenuity our daily means.
Life on this island is not without peril ; yet as a loving family, we commend our safety to our Creator.
Franz R.
Dans la Cuisine :
NOTRE CUISINE
et notre salle à manger. Nous avons l'eau courante, une cheminée et un four en roche volcanique, des ustensiles de cuisine sauvés du naufrage et d'autres que nous avons fabriqués nous-mêmes. Les fruits de la nature ainsi que les plats de ma bienveillante épouse pourvoient amplement à nos besoins.
OUR KITCHEN
and dining room, complete with running water, volcanic stone hearth and oven utensils of our own making. Salvage from the wrecked ship, plus nature's bounty and my good wife's cooking, amply fulfill our wants.
Près du Poste d'Observation :
POSTE D'OBSERVATION
C'est d'ici que nous venons souvent contempler notre petit monde. L'aventure nous fait signe... chaque son résonne comme un appel de cette jungle mystérieuse traversée par son fleuve... chaque paysage est pour nous une invitation permanente à la découverte.
JUNGLE LOOKOUT
From this look-out, we often pause to contemplate our small world - here adventure beckons - with every sight and every sound, the island and its jungle call out their mystery.
Dans la Bibliothèque :
BIBLIOTHEQUE
Tous ces beaux livres, vivants témoins des idées et des réalisations de l'homme, furent sauvés du naufrage. Ainsi, sommes-nous à jamais assurés de nourrir notre âme et notre esprit.
LIBRARY
These good books - the recording of man's ideas and achievements - were salvaged from our ship. We shall never hunger of food for the mind nor the soul.
Dans la Salle de l'Orgue :
QUE DIEU BENISSE CETTE MAISON
Notre volonté, notre patience et notre ingéniosité ont su façonner au milieu de ces branches, la demeure la plus sûre et la plus charmante du monde. Achevée le 16 octobre 1805 - Franz R.
GOD BLESS OUR HOME
This abode, fashionned among these branches with patience, ingenuity, and the steadfast perseverance of all hands, is the safest and most charming home in the world. Completed October 16, 1805 - Franz R.
Dans la Chambre :
NOTRE CHAMBRE
C'est ici qu'avant de nous retirer pour la nuit, nous offrons à Dieu notre prière.
OUR ROOM
It is here we offer up our evening prayer, and retire for the night.
Dans la Chambre des enfants :
LE NID DE PIE
FRITZ - ERNST - FRANCIS
LEUR CHAMBRE
Terminée le jour du premier anniversaire du naufrage le 17 juillet 1806.
THE CROW'S NEST
FRITZ - ERNST - FRANCIS
THEIR ROOM
Completed on the first anniversary of our deliverance - July 17, 1806.
Sous l'Arbre, dans le Ventre de la Terre :
LE VENTRE DE LA TERRE
La fraîcheur naturelle de ces caves nous permet de conserver nos provisions à l'abri de la chaleur tropicale. De plus, en cas de danger, elles constituent un refuge idéal.
ROOT CELLAR
The natural coolness of these caves helps to maintain our store of provisions in this tropical clime. We also consider their hidden depths a safe refuge in time of danger.
Près de l'Epave :
ICI REPOSENT LES RESTES DE NOTRE INFORTUNE NAVIRE
Malmené durant plusieurs jours par la tempête, le navire repose maintenant dans cette crique. Jamais plus il ne voguera, mais son bois et ses matériaux nous auront permis de nous construire un abri paisible.
Franz R.
HERE LIE THE REMAINS OF OUR ILL-FATED SHIP
For many days it had been tempest-tossed, now rests it in this gentle cove. Although this good ship will never sail more, its timbers and salvage made possible the treetop shelter of our happy home.
Franz R.
http://dlrpsynopsis.free.fr/index_entite.php?id=128